https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0007/7579/聊一聊劍橋大學(xué)女王學(xué)院舉辦的五月舞會各學(xué)院釆取了.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
今天的這段對話,在討論五月舞會,
聊一聊劍橋大學(xué)女王學(xué)院舉辦的五月舞會,各學(xué)院釆取了哪些措施來應(yīng)對混進(jìn)舞會的學(xué)生
來聽今天的講解:
A: I'm looking for a sapphire blue gown. Do you have any gown suits me?
我在找一件寶藍(lán)色的晚禮服,你們這兒有適含我穿的嗎?
B: Yes, please follow me.
有,請跟我來。
A: I bought a ticket for Queens’ May Ball this year, so I really want to find a gorgeous evening dress for the ball.
我買了今年女王學(xué)院五月舞會的門票,所以很想找一件漂亮的晚禮服參加這個(gè)舞會
B: You mean the May Ball held by Queens College, Cambridge?
你指的是劍橋大學(xué)女王學(xué)院舉辦的五月舞會嗎?
A:Exactly. A May Ball is a ball at the end of the academic year that happens at any one of the colleges of the University of Cambridge.
就是那個(gè)舞會。五月舞會是指在劍橋大學(xué)各學(xué)院的學(xué)年末舉行的舞會。
B: Oh, I heard of that. It’s the formal affair, requiring evening dress, with ticket price of about 100 pounds.
哦,我聽說過那個(gè)舞會。那可是個(gè)正式的舞會,要求穿晚禮服,持票入場,門票大概100英鎊。
A: The balls are held in the college gardens, lasting from around 9 p.m. until well after dawn,with some colleges offering rides in balloons when the ball ends, and even breakfast in Paris, or more traditionally, punting to River Cam.
這個(gè)舞會一般在各學(xué)院的花園舉行,從晚上9點(diǎn)持續(xù)到第二天黎明后。一些學(xué)院在舞會結(jié)束時(shí)還讓學(xué)生們乘坐熱氣球當(dāng)作短途旅行,甚至還可以去巴黎吃早餐,或者還有更傳統(tǒng)的活動,在劍河撐船。
B: It sounds interesting. So the May Balls are held in May?
聽起來很有意思。那么五月舞會是在五月舉行嗎?
A: Many Cambridge colleges originally held the balls in May, sometimes in the week preceding year-end exams. Today, they take place in May Week.
劍橋大學(xué)的很多學(xué)院最初是在五月份舉行舞會的,有時(shí)在學(xué)年末考試的前一周舉行?,F(xiàn)在各學(xué)院在"五月周”舉行舞會。
B: May Week?
五月周?
A: May Week is the name used within Cambridge to refer to a period of time at the end of the academic year. Originally May Week took place in the week during May before year-end exams began. Today, May Week takes place in June and lasts about ten days, after exams are over.
“五月周”這個(gè)名字是在劍橋大學(xué)內(nèi)部使用的,指的是學(xué)年末(考試結(jié)束后的)一段時(shí)期。最初"五月周”是指在五月份學(xué)年末考試開始前的那一周?,F(xiàn)在“五月周”指的是6月份考試結(jié)束后的十來天里。
B: Oh, I see. And I know that the balls operate a strict dress code. Magdalene is the only college that insists on white tie, which is recommended but not required at Trinity and Peterhouse,while all the others have a minimum of only black tie.
哦,我知道了。我知道五月舞會有嚴(yán)格的著裝要求。麥格達(dá)倫學(xué)院是唯一一個(gè)要求穿燕尾服、系白領(lǐng)結(jié)的學(xué)院。三一學(xué)院和彼得學(xué)院雖然要求沒那么嚴(yán),但是也建議這樣穿。其他的學(xué)院則要求至少要穿小禮服。
A: Well, it seems you know a lot about the May Ball.
哇,看起來你對五月舞會還挺了解的。
B: Because some Cambridge students pick evening dress here, too.
那是因?yàn)橛行﹦驅(qū)W生也到這兒來挑晚禮服。'
A: I get it. And talking about the balls, most balls are themed, though Magdalene’s and Trinity’s are notable for their lack of a theme.
哦,原來是這樣。說到五月舞會,雖然麥格達(dá)倫學(xué)院和三一學(xué)院的舞會以缺少主題而聞名,但是絕大多數(shù)學(xué)院的舞會都是有k題的。
B: But Trinity May Ball will offer a variety of spectacles to entertain you all night long. And usually a fireworks display would be performed at that night.
但是三一學(xué)院的舞會在整個(gè)晚上都會舉行很多新奇的娛樂活動。在舉行舞會的那天晚上,學(xué)院通常都有煙花表演。
A:It’s true. And it’s difficult to buy a ticket of Trinity May Ball.
嗯,是這樣的。所以三一學(xué)院五月舞會的票很難買到。
B: With tickets priced at over £100 and in short supply, there maybe students trying to gain unauthorized access to the ball.
這些舞會門票的價(jià)格都在100英榜以上,又供不應(yīng)求,所以可能會有學(xué)生試圖混進(jìn)舞會吧。
A: Some students climb high walls, others arrive dressed as gorillas pretending to be part of the evening’s entertainment, still others pose as journalists.
有些學(xué)生翻高墻,還有的學(xué)生扮作大猩猩到舞會現(xiàn)場,假裝要來舞會表演節(jié)目,甚至還有學(xué)生扮成記者。
B: Do the colleges adopt any measures to deal with it?
各學(xué)院有沒有釆取什么措施來應(yīng)對?
A: Typically, college porters are joined by professional security staff and, at larger balls, police to identify and apprehend the crashers,
一般來說,專業(yè)安保人員會加入到學(xué)院的保安隊(duì)伍中,在規(guī)模較大的舞會上,警察還在現(xiàn)場巡邏,逮捕擅闖舞會的人。
B: I read on a piece of news that Some colleges have painted walls with anti-burglar paint, which stains the crashers,clothes with luminous green paint, making it somewhat difficult to blend in.
我看過一則新聞,說的是一些學(xué)院在墻上涂上“防盜油漆”,誰擯自闖入,誰的衣服就會沾上夜光綠漆,這樣一來,沒買票的人就很難混進(jìn)來了。
A: But, you know what? More courageous crashers can be seen swimming down the river Cam holding their clothes in a plastic bag above the water in an attempt to enter colleges from the banks.
但是,你知道嗎?更有甚者竟然游過劍河,把衣服裝在塑料袋里,高舉過水面,試圖從岸邊進(jìn)入學(xué)院。