心濤:你嗓子真好,加入我們的合唱團吧!
洋洋:但我沒有樂理知識,我連五線譜都看不懂。
心濤:沒關系,我可以教你嘛???,這個是我們正在準備的曲目。
洋洋:這最開始的是什么符號啊?
心濤:那是譜號,它是告訴你音高的。
洋洋:那這些數(shù)字呢?
心濤:那個用來標記每小節(jié)的節(jié)拍。這些標在上面的小數(shù)字是節(jié)奏。
洋洋:這有點復雜啊。這些音符為什么疊在一起?
心濤:那是和弦,也就是說演奏的時候會被同時彈奏出來的。讀五線譜沒你想象的難吧?
洋洋:我覺得我還是一頭霧水。
心濤:有什么不明白的盡管問我,包教包會!我們可以試試二重唱,或者我給你伴奏。
洋洋:我覺得你高估我的水平了,但是我想試試看。至少我覺得我唱歌還是在調(diào)上的,不至于五音不全。
心濤:你太謙虛了!我看是你高估了我們合唱團的水平。
Xintao: Your voice is very nice. Please join our chorus!
Yangyang: But I have no knowledge of music theory. Even I can’t read a stave.
Xintao: Never mind. I can teach you. Look, this is the tracks we are preparing.
Yangyang: What symbol it is at the very beginning?
Xintao: That’s clef. It tell you the name and pitch of the notes.
Yangyang: How about these numbers?
Xintao: That is used to mark the beat for each section.
These small numbers marked above is rhythm.
Yangyang: It’s a little complicated. Why these music symbols are written in same position?
Xintao: That is chord. That is to say they will be playing out in the same time. Is it difficult as your imaging to read a stave?
Yangyang: I think I still do not understand.
Xintao: Anything unclearly please ask me, I’m sure I will teach you to understand it. We can try duet, or I accompany with you.
Yangyang: I think you overestimate my level. But I want to try. At least I think I can sing in tune, I’m not a tone deaf.
Xintao: You are too modest! I think you overestimated our chorus level.