跟西方文學(xué)相比,中國文學(xué)有什么特征
Jerry: Is it a bit reserved?
中國文學(xué)比較含蓄吧?
Tom: Yes, it is related with the culture, Western people always are straightforward when they are expressing themselves.
這和文化有一定關(guān)系,西方的人們在表達(dá)上也比較直截了當(dāng)。
Jerry: In Chinese Literature, Confucianism and Taoism are in the leading position.
在中國文學(xué)中,儒家思想和道家思想占據(jù)了主導(dǎo)地位。
Tom: Right, there is also Buddhist thinking.
對的,還摻雜了一些佛教思想。
Jerry: Of course, Chinese literators also accept the positive attitude of Confucianism.
當(dāng)然,中國文人很多容納了儒家的兼善精神。
Tom: You mean, “If you live a life of hardships, you can manage yourself alone. But if you are powerful enough, you should also take more care of the world.”
你指是“窮則獨善其身,達(dá)則兼濟(jì)天下”吧?
Jerry: Absolutely, both the positive and negative attitude has been mixed.
沒錯,這種積極和消極的態(tài)度是交織在一起的。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市長陽國際城一區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群