【Transcript】
Don:The lady told me to thank you, Herbert.
Herbert:So?
Don:So, here's your 1) chance.
Herbert:She's just being 2) polite. She doesn't want to hurt my feelings.
Don:She accepted your drink. That means she 3) invites you to talk to her.
Herbert:No, she's too pretty. I'm not in her 4) league.
Don: Don't blow it, Herbert! Get over there!
【Listening skills】
【to hurt someone's feelings 傷(某人的)心,傷(某人的)感情】
讓人覺得難堪、悲傷、沮喪、自卑等負面的情緒,就是to hurt someone's feelings。
A: You hurt my feelings when you said that.
你那樣說傷了我的心。
B: I'm sorry. You misunderstood me.
對不起。你誤會我了。
【to be in someone's league 配得上(某人),跟(某人)屬于同一類】
若要表示“配不上” 、“不同屬一類” ,除了把be改成be not,也可以說to be out of someone's league.
A: Look at the new girl! She's definitely my type.
你看那個新來的女生!她絕對是我要的型。
B: Keep dreaming. She's out of your league.
繼續(xù)做夢吧,她不是你配得上的。
1) chance (n.) 機會
2) polite (a.) 客氣的,禮貌的
3) invite (v.) 邀請
4) league (n.) 同一伙人,團體
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思青島市青島天安數(shù)碼城(別墅)英語學習交流群