影視聽說 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 看電影學英語 >  內容

《The King's Speech》 國王的演講 脆弱不安的心靈療傷

所屬教程:看電影學英語

瀏覽:

2020年02月04日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

No.002 《The King's Speech》 國王的演講 脆弱不安的心靈療傷

英文導讀

The King's Speech is a 2010 British historical drama film directed by Tom Hooper and written by David Seidler. Colin Firth plays King George VI who, to cope with a stammer, sees Lionel Logue, an Australian speech therapist played by Geoffrey Rush. The men become friends as they work together, and after his brother abdicates the throne, the new King relies on Logue to help him make his first wartime radio broadcast on Britain's declaration of war on Germany in 1939.

Seidler read about George VI's life after overcoming a stuttering condition he endured during his youth. He started writing about the relationship between the monarch and his therapist as early as the 1980s, but at the request of the King's widow the Queen Mother, postponed work until her death in 2002. He later rewrote his screenplay for the stage to focus on the essential relationship between the two protagonists. Nine weeks before filming began, Logue's notebooks were discovered and quotations from them were incorporated into the script.

Principal photography took place in London and around Britain from November 2009 to January 2010. The opening scenes were filmed in Elland Road, Leeds (for the since-demolished Wembley Stadium), Buckingham Palace interiors in Lancaster House, and Ely Cathedral stood in for Westminster Abbey. The cinematography differs from other historical dramas; hard light was used to give the story a greater resonance and wider than normal lenses were used to recreate the King's feelings of constriction. A third technique Hooper employed was the off-centre framing of characters: in his first consultation with Logue, George VI is captured hunched on the side of a couch at the edge of the frame.

Released in the United Kingdom on 7 January 2011, The King's Speech was a major box office and critical success. Censors initially gave it adult ratings due to profanity. The film received many awards and nominations, particularly for Colin Firth's performance; his Golden Globe Award for Best Actor was the sole win at that ceremony from seven nominations.

At the 83rd Academy Awards, The King's Speech won the Academy Award for Best Picture (Cohen), Best Director (Hooper), Best Actor (Firth), and Best Original Screenplay (Seidler). The film had received 12 Oscar nominations, more than any other film in that year. Besides the four categories it won, the film received nominations for Best Cinematography (Danny Cohen) and two for the supporting actors (Bonham Carter and Rush), as well as two for its miseen-scène: Art Direction and Costumes.

獲獎情況

2012年第84屆奧斯卡:最佳影片、最佳男主角、最佳原創(chuàng)劇本、最佳導演獎。

《The King

影片信息

導演:湯姆·霍珀

編劇:大衛(wèi)·塞德勒

主演:柯林·菲爾斯、杰弗里·拉什、海倫娜·邦漢·卡特、蓋·皮爾斯

類型:劇情、歷史

制片國家(地區(qū)):英國、澳大利亞、美國

上映日期:2010-12-10(美國)、2011-01-07(英國)

片長:118分鐘

又名:《皇上無話兒》《王者之聲:宣戰(zhàn)時刻》《王的演講》《國王的演說》

劇情簡介

本片講述的是現任英國女王伊麗莎白二世的父親,喬治六世國王治療口吃的故事,根據英國真實的歷史故事改編而成。

身為約克郡公爵(柯林·菲爾斯飾)的喬治,是英國王位第二繼承人,父親是國王喬治五世,兄長是王儲威爾士親王愛德華。喬治從小有嚴重的口吃,無法在公眾面前發(fā)表演講,這令他接連在大型儀式上丟丑。賢惠的妻子伊麗莎白(海倫娜·邦漢·卡特飾)為了幫助丈夫,到處尋訪名醫(yī),但是傳統(tǒng)的方法總不奏效。一次偶然的機會,她慕名來到了語言治療師萊納爾·羅格(杰弗里·拉什 飾)的宅邸,傳說他的治療方式與眾不同。雖然公爵對羅格稀奇古怪的方法并不感興趣,首次診療也不歡而散。但是,公爵發(fā)現在聆聽音樂時自己朗讀莎翁作品竟能十分流利。這讓他開始信任羅格,配合治療,慢慢克服了心理的障礙。

喬治五世去世后,愛德華八世繼承王位,但仍過著風花雪月的生活,不理睬因德國崛起而岌岌可危的朝政,且堅持迎娶寡婦辛普森夫人,因為與離婚女子結婚,違背了英國國教與王室的繼承規(guī)定,首相鮑得溫令愛德華做出選擇,不愿放棄美人的愛德華,選擇禪讓王位與喬治,退隱山林,被稱為“溫莎公爵”。

喬治本無心問鼎寶座,卻因兄長不負責任的退位,不得不加冕登基,稱為喬治六世。他面臨的最大挑戰(zhàn)就是如何在第二次世界大戰(zhàn)前發(fā)表鼓舞人心的演講……喬治六世此時再次想到羅格,為了能順利發(fā)表各種演說,喬治六世辛苦經歷了一系列的語言訓練,不但與羅格成為好友,口吃也大為好轉。最后的結局是,喬治六世向當時第二次世界大戰(zhàn)中的英國人發(fā)表了一次著名的戰(zhàn)時演說,其聲調鏗鏘有力,鼓舞了全國軍民。

《The King

制作花絮

真實的喬治六世是不是同電影中的一樣呢?英國歷史學界和評論界普遍持否定觀點。

柯林·菲爾斯是本片在籌拍期間第一位確定下來的主角。

為了沖擊奧斯卡,本片將于2010年11月26日在北美開始點映,而在英國的正式公映時間卻是2011年1月7日。

本片于第35屆多倫多電影節(jié)獲得了最高榮譽觀眾選擇大獎。此外男主角柯林·菲爾斯也憑借本片獲得了第68屆金球獎劇情類影片最佳男主角。

重點學習

The new King relies on Logue

文中的rely on是英語中的一個固定搭配,相當于rely upon,是“依靠;仰仗;信任,依賴”的意思,比如:We have to rely on him to make the design. (我們不得不依靠他來進行這項設計。)

But at the request of the King's widow the Queen Mother

文中的at the request of是英語中的一個固定搭配,request作為名詞時,有“要求,請求”的意思,所以該搭配是“應…的邀請,應…的要求”的意思,比如:At the request of mayor, he made a speech on the square.(應市長的要求,他在廣場上作了演講。)

單詞時間

stammer[?stæm?] n. 口吃;結巴

therapist[?θer?pist] n. 臨床醫(yī)學家;治療學家

abdicate[?æbdikeit] vi. 退位;放棄

throne[θr?un] n. 王座;君主;王權

wartime[?w?:taim] n. 戰(zhàn)時

monarch[?m?n?k] n. 君主,帝王;最高統(tǒng)治者

incorporate[in?k?:p?reit] vi. 合并;混合;組成公司

cinematography[?sin?m??t?ɡr?fi] n. 電影藝術

constriction[k?n?strik??n] n. 收縮;壓縮;緊窄感;壓縮物

hunch[h?nt?] vi. 隆起;向前移動

profanity[pr??fæniti] n. 褻瀆;不敬的言語

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思柳州市上游路二區(qū)英語學習交流群

網站推薦

經典英文電影學英語的好電影

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦