影視聽說 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 看電影學英語 >  內容

雙語讀電影 《恐龍當家》第13章 :霸王龍搞丟了牛群

所屬教程:看電影學英語

瀏覽:

2018年11月22日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

Arlo screamed as the ferocious T-rexes came roaring toward them. He turned to try and run the other way, but the Pterodactyls were blocking him. With nowhere to go and no idea what to do, Arlo curled up into a ball over Spot, protecting him.

The T-rexes were closing in, roaring so loudly it made Arlo shiver. But instead of attacking Spot and Arlo, the T-rexes grabbed the Pterodactyls with their teeth, and flung them into the air! After a few seconds of fighting, the Pterodactyls were scared off and flapped toward the horizon. Then the T-rexes turned and set their sights on Spot and Arlo.

Arlo, frozen with fear, could barely breathe as the T-rexes stomped toward him and Spot. One of them leaned right above Arlo, and he was scared to death as he looked up at her enormous toothy mouth. Arlo flinched, closing his eyes tightly as he prepared to be eaten. But she just put out her arm and helped him up.

“I hate those kind,” said the T-rex. “Lyin’ sons of crawdads. Pickin’ on a kid!”

Spot smiled up at her, panting, with his tongue hanging out and leaned against her leg. She put her hand down for Spot to sniff and scratched the top of his head. “Well, ain’t you the cutest thing,” she said, adoringly.

Arlo smiled. “Hmmm, he likes you.”

“Imagine that, Ramsey!” said the other T-rex, laughing and getting in her face. “Even with your stinky face.”

Ramsey snapped at him, annoyed. “Nash! Boundaries!” She used her arms to demonstrate. “This is my personal bubble.”

“Naw,” Nash said. “That ain’t your bubble. This is your bubble.” Nash climbed on her and they started wrestling, punching and kicking each other.

An even BIGGER T-rex angrily stomped over to them. “Nash!” he scolded. “Get out of your sister’s bubble.” Ramsey and Nash looked up at their father, Butch, and stopped wrestling. Once Butch turned toward Arlo, Nash gave Ramsey one last push.

Arlo looked up at Butch. The big T-rex towered over him. Arlo noticed an ugly scar across his giant face. He was an incredibly scary looking dinosaur! Butch eyed Arlo intensely, looking him up and down. “You got no business being out here,” Butch said.

“Yes sir, I don’t. I’m trying to get home, but I lost the river. Please, my Momma needs me,” Arlo pleaded.

Arlo asked if they knew the way to Clawtooth Mountain but the T-rexes didn’t have time to help. They were looking for their herd of longhorns and needed to find them right away.

“My genius brother lost our whole herd in one day,” Ramsey explained.

“I did not lose them, Ramsey!” shouted Nash defensively. “How many times do I have to tell you this? They just, um... they just wandered off!”

“And we still gotta find ’em,” said Butch. “We can’t help ya, kid.” Butch started to move off, but Arlo stopped him. He offered the T-rexes a deal. He and Spot would help them find the herd, if the T-rexes could take them toward Clawtooth Mountain.

“Spot can sniff out anything!” Arlo offered, trying to convince Butch to accept his offer. Butch thought about it for a moment and then agreed.

“Come on, Spot. Sniff it out, boy,” Arlo said. Ramsey held out a piece of longhorn fur for Spot to smell, so he could get the scent and track the herd. Spot immediately took off, sniffing and hunting.

“Good boy, Spot!” cheered Arlo. But Butch wasn’t so sure this would work.

The T-rexes slowly followed behind Spot and Arlo for a long while as Spot continued, nose to the ground, sniffing in search of the longhorns.

“If you’re pullin’ my leg, I’m gonna eat yours,” Butch said, frustrated and impatient.

Arlo chuckled nervously and whispered to Spot to try and move a little faster. Spot picked up the pace, searching through the open range.

Moments later, Spot shivered and tapped his leg against the ground, thumping against it with excitement. Arlo happily blurted, “He’s got something!”

The T-rexes anxiously ran forward. Then Spot lunged at the ground and snatched a bug. He gobbled it down, growling and chewing as Arlo nervously smiled.

“Ah, dang,” said Ramsey, disappointed.

Butch frowned as he circled back to Arlo. “That leg is looking pretty good about now,” he said.

Suddenly Spot began to race around, barking excitedly.

“He found somethin’!” said Ramsey.

They followed Spot and saw a single longhorn’s track leading through some tall reeds. Beyond the reeds were dozens of tracks!

“Whooooeee!” cried Nash. “We got’em!”

“Wait,” said Arlo, noticing a bright blue feather on the ground. “Do longhorns have feathers?”

“Rustlers,” muttered Butch with a disgusted scowl. He realized that thieves must have taken the herd!

當兇猛的霸王龍朝他們怒吼時,阿樂尖叫起來,他轉過身想要從另一邊逃跑,但翼手龍們擋住了他的去路。阿樂無處可逃,也不知道該怎么辦,只能以小不點為中心蜷成一團,來保護著他。

霸王龍們漸漸逼近,他們怒吼得那么大聲,把阿樂嚇得直哆嗦。但是霸王龍們并沒有攻擊小不點和阿樂,而是用牙咬住翼手龍,將他們扔向了空中!經過數(shù)秒鐘的搏斗,翼手龍們被嚇跑了,拍打著翅膀飛向地平線。然后,霸王龍們轉過身來,看著小不點和阿樂。

當霸王龍們踩著重重的步伐朝阿樂和小不點走過來的時候,阿樂嚇得僵住了,大氣都不敢出。其中一只霸王龍身體前傾,正好落在了阿樂的正上方。當阿樂抬頭看到她長滿利齒的大嘴巴時,嚇得魂兒都沒了。阿樂退縮了,他緊緊地閉上雙眼,做好了被吃掉的準備。但是她只是伸出了手臂,將阿樂扶了起來。

“我討厭那些翼手龍,”這只霸王龍說,“一群欺軟怕硬的家伙,專挑小孩子欺負!”

小不點喘著氣,吐著舌頭,抬頭對她笑了笑,然后將身子靠在了她腿上。她把手放下來讓小不點嗅了嗅,然后用手撓了撓小不點的頭說道:“哇,你最可愛了。”她滿懷愛意地說。

阿樂笑著說道:“嗯,他喜歡你?!?

“做夢呢吧,拉姆齊!”另一只霸王龍湊近她的臉大笑著說,“就你那副臭臉?!?

拉姆齊惱羞成怒,厲聲說道:“納什!你管得著嗎?”她用雙臂示威,“這是我的私人領地。”

“才不是,”納什說,“那兒不是你的領地,這兒才是?!奔{什爬到她身上,他們你一拳我一腳地扭打起來。

一只更大的霸王龍?zhí)ぶ林氐牟阶由鷼獾爻麄冏邅?,“納什!”他怒斥道,“滾出你姐姐的領地?!崩俘R和納什抬頭看著爸爸布奇,停止了打斗。布奇一轉向阿樂,納什就又推了拉姆齊一下。

阿樂抬頭看著布奇,這只大型霸王龍比他高出許多。阿樂注意到他大大的臉上有一道丑陋的疤痕,他是一只看起來極其嚇人的恐龍!布奇仔細端詳著阿樂,上下打量了一番,“你是外地的吧。”布奇說。

“是的,先生,我不是這里的。我正想辦法回家,但是我找不到那條河了。求求你,我媽媽需要我?!卑窇┣蟮?。

阿樂問他們是否知道去爪牙山的路,但是霸王龍們無暇幫助他。他們正在尋找他們的長角牛群,而且急需馬上找到它們。

“我那天才弟弟在一天之內就把我們的整個牛群都搞丟了?!崩俘R解釋道。

“我沒有弄丟它們,拉姆齊!”納什大喊著為自己辯護?!拔疫€要再跟你說多少遍?它們只是,嗯……它們只是自己走丟了!”

“我們還是得找到它們,”布奇說,“我們沒有辦法幫你,孩子?!辈计嬲x開,但阿樂攔住了他。他打算跟霸王龍們做一個交易。如果霸王龍們能把他們帶到爪牙山,他和小不點會幫他們找到牛群。

“小不點可以嗅出任何東西的味道!”阿樂提出,他極力說服布奇接受這個交易。布奇想了一會兒,然后同意了。

“來吧,小不點。把它找出來,小家伙。”阿樂說。拉姆齊拿出一塊長角牛的皮讓小不點聞,這樣他就能記住這個味道,然后憑此追蹤牛群的蹤跡。小不點立即跑開了,一邊嗅,一邊找。

“好樣的,小不點!”阿樂歡呼道。但是布奇并不太確信這個辦法有用。

霸王龍們緩緩地跟在小不點和阿樂的后面,跟了很長時間,小不點一直鼻子貼地嗅著,尋找長角牛群的去向。

“如果你們耍我的話,我會把你們兩個都吃掉?!辈计嬗行┬箽庥钟行┎荒蜔┑卣f。

阿樂緊張地輕聲笑了,他小聲告訴小不點再努力走快一點。小不點加快了速度,搜遍了整個開闊的牧牛場。

過了一會兒,小不點身子顫抖,腿在地上打著拍子,興奮地跺著腳。阿樂高興地脫口而出:“小不點有發(fā)現(xiàn)!”

霸王龍們心急火燎地向前跑。結果小不點卻沖向地面,抓住了一只蟲子。然后,他狼吞虎咽地把蟲子吃了,還一邊吼叫一邊咀嚼,阿樂則緊張地笑了起來。

“啊,見鬼?!崩俘R失望地說。

布奇折回來,走向阿樂,皺著眉頭說:“現(xiàn)在那條腿看起來很不錯。”

突然,小不點開始跑來跑去,興奮地叫著。

“他找到什么東西了!”拉姆齊說。

他們跟著小不點,看到了一頭長角牛的足印,足印通向高高的蘆葦叢中。蘆葦叢外還有幾十個足??!

“哇噢!”納什叫起來,“我們找到它們啦!”

“等等,”注意到地上有一片寶藍色的羽毛,阿樂說道,“長角牛有羽毛嗎?”

“是迅猛龍,”布奇咕噥道,他露出了憎惡的怒容。他意識到偷牛賊肯定已經偷走了牛群!

Arlo gulped. “Rustlers?” he asked.

Butch walked further ahead and found a dead longhorn in the tumbleweed. “We gotta move,” said Butch. “Hya!”

The T-rexes took off, running swiftly and quietly. Spot and Arlo followed as they tracked the prints until they disappeared over the top of a small hill. When they got closer to the edge, the T-rexes crawled on their bellies to get a view of the herd a short distance away. The dinosaurs quietly took in the scene below.

Arlo crouched down, too. There—out below the big, blue sky—was the herd, quietly grazing in the tall grass. It seemed very peaceful.

“I don’t see any rustlers,” whispered Arlo, wondering where the thieves could be.

“They’re out there,” said Butch, slowly inching forward. He turned to Arlo and squinted, sizing him up. “I got a job for you.”

“I’m not really good at... jobs,” Arlo responded timidly.

Butch pointed out to the right of the herd. “I need you to keep on the dodge and sidle up the loblolly past them hornheads, just hootin’ and hollerin’ to score off them rustlers. We’ll cut dirt and get the bulge on ’em.”

“What?” Arlo asked, blank-faced.

“He just wants you to get on that rock and scream,” Ramsey said, clarifying. She pointed to a large rock in the field near the longhorns.

“They’ll come right at you,” added Butch. “You hold your ground. Don’t move.”

“Don’t move?” asked Arlo nervously. “What if they have claws and big teeth?”

“Don’t overthink it,” Butch said. Then he pushed Arlo right out into the field!

With Spot on his back, Arlo nervously looked around. He glanced at the T-rexes and Butch confidently nodded him forward.

Arlo took a deep breath and tried to get over his fear. He moved forward, slowly creeping through the grass. When he turned back, the T-rexes were gone! He panted as he anxiously continued toward the large rock.

Once he reached it, he carefully climbed up to the top. Trembling, his legs shook and his knees knocked into each other as he tried to muster up some courage. He took a deep breath and finally, opened his mouth to roar. A low, strained whisper came out. He took a breath and Spot watched as he tried again. But Arlo’s “roar” barely made a squeak.

Taking matters into his own hands, Spot chomped down onto Arlo’s leg and Arlo let out a piercing scream!

In an instant, Arlo saw the tall grass quiver and move. He could hear something coming toward them rapidly, but he couldn’t see what it was. His mouth went dry and he could barely breathe. Once again, Arlo was terrified.

“YEEEHAWW!” A voice hollered. “Pervis, get ’im!”

“I am getting him!” shouted another voice.

“Whoooweeeee!” shouted a third voice. “Not before me!”

Three of the thieves appeared: they were nasty looking Raptors. Each had a mouth full of big, pointy teeth and a sharp curved talon on each foot. Arlo turned to see another one—even bigger than the others—coming right at him. He froze in fear.

Just as the giant Raptor lunged at Arlo, Butch leaped out of the grass and grabbed it mid-air! The other three Raptors jumped and bounced, and Nash swiped at them. As the Raptors and T-rexes battled, Arlo was right in the middle of the chaotic brawl.

The Raptor named Pervis landed on a rock in front of Arlo and jumped at him. “I GOT YA!” he yelled, standing right over Arlo.

BOOM! Butch head-butted Pervis and he went flying. He landed with a thud, right in the middle of the herd. The noise stirred the longhorns up and they began to stampede. They trampled right over Pervis and were headed toward Arlo.

Arlo was petrified, but Spot barked and hopped onto his back, snapping him out of it. Arlo took off running.

Ramsey dashed toward the stampede and called to her brother. “Nash! The herd! Hya!”

“Giddyup! Come on now! Giddyup! Hya!” Nash shouted, following close behind.

Then Ramsey noticed a Raptor right behind Nash. “Watch out!” she screamed.

The giant Raptor jumped onto Nash and they began to fight. Nash got in a few good punches, but the Raptor managed to peg him down. It held up its claws, ready to strike, when Ramsey charged into the fight—nailing it with an impressive tail whip. CRACK!

The Raptor went flying back. And when he finally stood up, he touched his lip and realized it was bleeding. Then he pulled out a tooth. “Shoot! That’s my favorite tooth!” He threw it aside and looked up at Pervis.

“Ah, quit bleedin’ Bubbha,” Pervis said. Then he and the Raptor with the missing tooth went straight for Ramsey and Nash, ready to rumble.

Meanwhile, Arlo and Spot ran from the stampeding herd, getting tossed around along the way. Spot barked as Arlo ran behind a boulder. Arlo caught his breath, and Spot continued to bark and growl.

Just then, a Raptor named Lurleane landed on a nearby boulder. Arlo ducked for cover, trying to stay hidden. But she sniffed around, looking for someone to fight. All of a sudden, Spot jumped out, growling at her and egging her on. But Arlo grabbed him back, hoping she wouldn’t find them.

“It’s playtime,” Lurleane said creepily. “I know you’re there. I can SMELL ya.”

Without warning, Butch charged in with Pervis on his back and Lurleane joined in the attack on Butch. Arlo tried to get out of the way, but got whacked by Butch’s tail in the scuffle.

The Raptors pinned Butch to the ground right in front of Arlo. “Nab his tail!” Butch yelled, but Arlo was scared stiff. Spot nudged him, growling, and Arlo knew he had to help. Without giving it another thought, Arlo ran straight at Pervis, screaming like a crazed dinosaur.

Arlo head-butted the Raptor clear across the field! He couldn’t believe he had actually done it. He smiled proudly but the feeling quickly faded as soon as Lurleane slunk toward him.

“I’m going to love ending you,” she said with a terrible growl. She lunged at Arlo but before she could reach him, Butch snatched her up by the tail. Butch roared as he hurled her off into the distance. Then he chased the other Raptors away, biting their blue-feathered tails as they ran.

Nash ran up. “Come on, we gotta drive this herd outta here,” he said, nipping at one of the longhorns. “Hya! Come on now!”

Arlo and Spot couldn’t believe it, but they’d survived. They shared a glance and proudly galloped along with the T-rexes and the herd as they moved the longhorns on to safer pastures.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市博一小區(qū)(1支弄)英語學習交流群

網站推薦

經典英文電影學英語的好電影

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦