影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 看電影學(xué)英語(yǔ) >  內(nèi)容

雙語(yǔ)讀電影 《賽車總動(dòng)員》第12章 :看,我用的輪胎都是免費(fèi)的

所屬教程:看電影學(xué)英語(yǔ)

瀏覽:

2018年11月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

“Turn right to go left,” Lightning muttered later that afternoon as he pulled Bessie down the road. He was filthy and covered with cactus thorns. “Guess what? I tried it, and you know what? This crazy thing happened—I went right!”

“You keep talking to yourself, people’ll think you’re crazy,” Lizzie said.

“Thanks for the tip,” Lightning told the forgetful old car.

Lizzie glared at the race car. “I wasn’t talking to you!”

Meanwhile, Lightning’s gorgeous new road had inspired the townsfolk to spruce up their shops. Mater was using his cable to straighten his TOW MATER sign. Ramone was repainting a fence as Flo looked on, clearly impressed. Red was busy washing the leaning tower of tires.

“Che bellissimo!” Sally cried as she watched Luigi’s assistant, Guido, paint the tire store while Luigi cleaned the windows. “It looks great!” She was thrilled to see the townspeople taking pride in Radiator Springs. Actually, she thought, there’s only one car who still needs a makeover. … She looked over at the filthy race car, who was muttering to himself as he paved.

“While I’m stuck here paving this stinking road,” he griped, “Chick’s in California schmoozing Dinoco.” Lightning pulled harder, working out his anger. “My Dinoco. Whoa, whoa, whoa!” he said, stopping to straighten up. “Who’s touching me?”

“You have a slow leak,” Luigi explained as Guido checked the air in Lightning’s tires. Cactus prickles stuck out of the rubber like porcupinequills.

“Guido,” Luigi said, motioning to his assistant, who held a can of tire sealant, “he fix. You make-a such-a nice new road. You come to my shop. Luigi take-a good care of you—even though you not a Ferrari. You buy four tires, I give you a full-size spare absolutely free.” He smiled enthusiastically.

Lightning sighed. He was in a terrible mood. “Look,” he said irritably, “I get all my tires for free.” Don’t these people know anything about famous race cars? he wondered.

Just as Luigi drove off, Lightning was blasted with cold water. “Ohh!” he screamed. “Stop!”

The water stopped, and Lightning found himself facing Red. Sally was standing beside him.

“Ooh, Red,” Sally said, “you missed a spot. See it right there? Right on the hood? Right there.”

“No, no—” Lightning cried as Red blasted the remaining piece of cactus on his hood. “Ah … stop!” he sputtered. “Ah, that’s cold! Whoo! Help! Please! Stop!”

Red kept blasting water at Lightning until the cactus flew off.

“Thanks, Red,” Sally said.

“What was that for?” Lightning demanded, coughing and blinking.

“Do you want to stay at the Cozy Cone, or what?” Sally asked bluntly. “I mean, if you do, you gotta be clean.”

“What?” Lightning was really confused now. “I don’t get it—”

“Nothing,” Sally said, trying to sound as if it was no big deal. “I just thought I’d say thank you for doing a great job by letting you stay at the Cozy Cone.”

Lightning was shocked. “Wait, you’re being nice to me.”

“I mean, if you want to stay at the dirty impound, that’s fine,” Sally went on. “You know, I understand—you criminal types.”

“No, no, no, no—that’s okay.” Lightning looked in admiration at the motel in the distance. It was much nicer than the impound, that was for sure. “Yeah, the Cozy Cone.”

“Cone number one, if you want.” Sally drove off, accidentally running into a stack of- orange cones. They tumbled all over. Embarrassed, she drove quickly into her motel office.

Just then, Mater appeared. He pulled up beside Lightning and began chattering away, “You know, I once knew this girl Doreen. Good-lookin’ girl. Looked just like a Jaguar, only she was a truck. You know, I used to crash into her just so I could spoke to her.” Mater grinned proudly.

“What are you talking about?” Lightning asked.

“I dunno,” Mater admitted. “Hey, I know somethin’ we can do tonight, ’cause I’m in charge of watchin’ ya.”

“No, Mater, I gotta finish this road and I have to get out of here.”

“Well, that’s all right, Mr. I-Can’t-Turn-on-Dirt.” Mater started to drive off. “You probably couldn’t handle it, anyway.”

“Whoa, whoa, easy now, Mater,” Lightning said indignantly. “You know who you’re talking to? This is Lightning McQueen. I can handle anything.”

那天下午晚些時(shí)候,麥坤拉著貝西走在馬路上。他渾身臟兮兮的,沾滿了仙人掌的刺?!跋蛴掖蚍较颍嚿硐蜃筠D(zhuǎn)。你猜怎么著,我真的試了一下,結(jié)果呢?奇跡發(fā)生了,我真的向右轉(zhuǎn)了!”

荔枝婆說(shuō):“你這樣自言自語(yǔ),別人看見(jiàn)了一定會(huì)以為你瘋了?!?

麥坤對(duì)這輛健忘的舊車說(shuō):“謝謝你的提醒?!?

荔枝婆盯著賽車:“我可沒(méi)跟你說(shuō)話!”

同時(shí),麥坤修的華麗的新路激勵(lì)著小鎮(zhèn)居民重新裝修各自的店鋪。板牙用自己的牽引索加固寫著“拖線板牙”的掛牌,雷蒙給籬笆噴漆,芙蓉在一旁驚訝地看著,而小紅則忙著清洗輪胎斜塔。

卡布的助手奇諾在給輪胎店噴漆,而卡布則在擦窗戶,看到這些,莎莉興奮地說(shuō):“棒極了!看起來(lái)棒極了!”她激動(dòng)地發(fā)現(xiàn)溫泉鎮(zhèn)的居民都因小鎮(zhèn)而驕傲。事實(shí)上,現(xiàn)在就剩下一輛賽車需要美容一下……她看了一眼滿身灰塵的麥坤,他正一邊鋪路一邊自言自語(yǔ)。

“我被困在這鬼地方鋪這臭烘烘的路,”麥坤嘟囔著,“路霸卻在加州和岱諾可套近乎?!彼O聛?lái),清理掉身上的柏油:“我的岱諾可!哎呀,哎喲!誰(shuí)在碰我?”

“你的輪胎有條裂縫。”卡布解釋說(shuō),奇諾檢查了一下麥坤的輪胎,仙人掌的刺就像豪豬的刺一樣刺破了他的輪胎。

“奇諾,”卡布一邊示意麥坤到手里拿著一罐輪胎膠的助理那里,一邊說(shuō),“你把路修得這么好,你應(yīng)該來(lái)我的店鋪。即便你不是法拉利,奇諾也會(huì)好好為你服務(wù)。你如果買四個(gè)輪胎,我再免費(fèi)送你一個(gè)全尺寸備用輪胎。”他滿腔熱情地給了一個(gè)大大的微笑。

麥坤嘆了一口氣,他的情緒十分糟糕?!翱矗矣玫妮喬ザ际敲赓M(fèi)的?!彼{悶,這群人竟然對(duì)大名鼎鼎的賽車一無(wú)所知?

卡布離開以后,麥坤被潑了一身涼水。他尖叫起來(lái):“嗷! 住手!”

水停下來(lái)后,麥坤發(fā)現(xiàn)小紅站在自己面前,而莎莉站在他旁邊。

“哦,小紅,”莎莉說(shuō),“你漏掉了一個(gè)地方。看見(jiàn)了嗎?在那兒,就在那引擎罩上?!?

小紅繼續(xù)沖洗著遺留在麥坤引擎罩上的仙人掌。麥坤氣急敗壞地說(shuō):“不,不要……太涼了!住手!救命啊!求求你了!快停下來(lái)!”

小紅不停地朝麥坤噴水,直到把仙人掌全部沖掉。

“謝謝你,小紅。”莎莉說(shuō)。

“為什么給我清洗?”麥坤咳嗽幾下,眨著眼睛追問(wèn)。

“你想不想住在舒適的路障汽車旅館?”莎莉直率地問(wèn),“我是說(shuō),你要想住進(jìn)去,就得把自己洗干凈?!?

“什么?”麥坤現(xiàn)在真的困惑了,“我不明白你的意思……”

“沒(méi)什么!你的工作做得很棒,我覺(jué)得我應(yīng)該讓你住在路障汽車旅館,以此表達(dá)謝意?!鄙蛘f(shuō)。她盡量控制好自己的語(yǔ)氣,讓這件事情聽(tīng)上去就像小事一樁。

麥坤被深深地觸動(dòng)了:“等等,你對(duì)我真好?!?

“我是說(shuō),你要想待在臟兮兮的拘留所,我也不勉強(qiáng)?!鄙蚪又f(shuō),“像你這種罪犯,我是了解的?!?

麥坤懷著仰慕之情望著遠(yuǎn)處的旅館:“不不不,那里很好。耶!路障汽車旅館!”的確,旅館比拘留所好太多了。

“你要愿意,就住一號(hào)房吧?!鄙蜃唛_了,她不小心撞上一堆橙色錐形路障,它們散落得到處都是。莎莉一臉尷尬,匆忙回到自己旅店的辦公室。

正在那時(shí),板牙出現(xiàn)了。他來(lái)到麥坤身旁,滔滔不絕地聊起來(lái):“我之前認(rèn)識(shí)一個(gè)叫多琳的女孩。她很美,就像捷豹一樣,雖然她只是一輛卡車。我總是為了和她說(shuō)話而故意撞她?!闭f(shuō)著,板牙自豪地笑了。

“你在說(shuō)什么?”麥坤問(wèn)。

“沒(méi)什么?!卑逖勒f(shuō),“喂,我知道我們今天晚上該做什么。因?yàn)榻裉煳邑?fù)責(zé)看管你呀?!?

“不行,板牙,我得抓緊把路修完,然后離開這里?!?

“好吧,‘我不能在泥土路上轉(zhuǎn)彎’先生,”板牙準(zhǔn)備離開,“也許這對(duì)你來(lái)說(shuō)太難了?!?

“喂,喂,等等!板牙,”麥坤生氣地說(shuō),“你知道你是在和誰(shuí)說(shuō)話嗎?我可是閃電麥坤,我能搞定任何事情。”

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思防城港市北部灣海港城(金花茶大道)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

經(jīng)典英文電影學(xué)英語(yǔ)的好電影

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦