While Tui led the village council, people complained about the poor harvest and the lack of fish. A worried chatter filled the fale. “More crops are turning black,” said one villager.
“We won’t have enough food,” said another.
“It’s happening all over the island,” said another.
The troubled sounds of the villagers began to build as the comments intensified and people all started talking at once.
Trying his best to calm them and regain order, Tui said, “Then we will dig new fields; we will—”
Suddenly, Moana burst in. “We can stop the darkness and save our island!” she shouted. “The heart of Te Fiti is real.”
Everyone stopped talking, and an awkward silence fell. They all stared at Moana as if she were crazy.
“There’s a cavern of boats, huge canoes... . We can take them, find Maui, make him restore the heart,” Moana continued, exhilarated. She held the heart up to Tui. “We were voyagers; we can voyage again.”
The villagers looked to Tui, confused and anxiously waiting for his response. Without a word, he pulled Moana out of the fale.
“You told me to help our people. This is how we help our people!” Moana said.
Tui walked past her, grabbing a torch. “I should’ve burned those boats a long time ago.”
“What? No!” Moana said, pulling on Tui’s arm. “We have to find Maui. We have to restore the heart!”
Tui grabbed the heart out of her hand. “There is no heart! This is just a rock!” he shouted, throwing it into the bushes.
“No!” Moana scrambled around, searching for the heart. She found it in the tall grass and clutched it in her hand, but then something else on the ground caught her eye: Gramma Tala’s walking stick.
Moana picked it up, concerned. “Gramma ...”
The blare of a conch shell wailed in the distance as a warrior raced up wearing a grave expression. “Chief,” he said. “Your mother!”
Moana ran toward Gramma Tala’s fale as fast as she could. She made her way through a group of villagers who circled the outside of the hut. Inside, Moana found Gramma Tala on her back, almost lifeless. Sina sat by her side. Tui rushed in, and he and Moana shared a worried look.
“We found her at the edge of the water,” said the warrior.
“What can be done?” asked Tui.
Moana watched him talk to the warrior, slowly moving closer to listen in on their conversation, when she felt a hand gently touch hers. She turned to see Gramma Tala reaching out to her and trying to whisper something.
Moana bent down close, putting her ear next to Gramma Tala’s lips.
“Go,” Gramma Tala whispered.
“Not now, I can’t,” said Moana.
“You must.” Gramma Tala’s voice sounded weak and raspy. “The ocean chose you. Follow the fishhook—”
“Gramma—”
“And when you find Maui, you grab him by the ear, and you say, ‘I am Moana of Motunui... . You will board my boat, sail across the sea, and restore the heart of Te Fiti.’”
“I can’t leave you,” said Moana with tears in her eyes.
“There is nowhere you could go that I won’t be with you. You will find a way, Moana,” Gramma Tala said, giving her a hongi. “You will find your way... .”
As the healer hurried in, Gramma Tala pressed her shell necklace into Moana’s hand and whispered, “Go.”
Moana glanced down at the necklace. She remembered seeing the first ancestor with the same sunrise shell necklace in the wayfinders’ cavern. He had placed it around the neck of the young wayfinder, someone who used the sun, wind, moon, stars, and currents to navigate with, who sailed off in search of new islands.
She wrapped her hand tightly around it and backed out of the fale. Outside, she looked up at the stars twinkling against the dark night sky and scanned them, searching for the constellation of Maui’s hook. She found it, and without another thought, Moana placed Te Fiti’s heart securely inside Gramma Tala’s necklace and fastened it around her neck. She had made up her mind. She was going to go.
Moana hurried to her fale and collected supplies. Sina appeared and surprised Moana by handing her a rope, along with a few more things for her journey. They stared at each other, trying to read each other’s thoughts. Then Sina moved aside, allowing Moana to walk by.
Moana hurried out of the village, passing a black banyan tree, its dead leaves crunching beneath her feet. She went to the secret cavern and climbed into one of the canoes.
Pushing off, she launched the boat and paddled through the great waterfall into the lagoon.
As she sailed out, she turned back toward her village and saw the light in Gramma Tala’s fale go out. Moana knew that meant Gramma had passed away, and she felt a great sadness. Suddenly, a glow appeared on the shore, catching her eye. It streaked through the water toward her. As it rocketed under the boat, she could see that it was a spectral manta ray. It continued toward the open ocean, breaching over the reef, illuminating a safe passage for Moana to follow.
With the light of the moon above and the manta ray below, Moana felt certain she was doing the right thing.
Determined, she paddled toward the reef, and as a wave swelled toward her, she opened her sail, ready to face it. She guided the canoe over the massive swell, riding the wave, and as it crashed, Moana blasted over the reef!
She looked back once more at the island of Motunui and watched as her home disappeared in the distance. Turning her eyes to the open ocean, Moana felt a rush of excitement.
She gazed up at the stars and focused on the constellation of Maui’s hook. With her fingers curled around the necklace, she set out to find the demigod.
此刻,圖伊正在召開島民大會,人們紛紛抱怨收成不好,也沒捕到多少魚。此時,一個憂慮的聲音響徹茅屋。“越來越多的莊稼變黑了?!币粋€島民說。
“我們的糧食不夠了?!绷硪粋€聲音附和道。
“整座島都出現(xiàn)了這種情況?!庇钟幸粋€聲音傳來。
島民們的抱怨聲此起彼伏,談論也愈發(fā)尖銳。所有人都發(fā)起了牢騷。
為了維持會場秩序,安撫大家,圖伊說道:“那么我們就開墾空地,我們將——”
突然,莫阿娜沖了進來?!拔覀兡茏柚购诎德?,拯救我們的島!”她大叫道,“傳說中的特菲提之心確實存在。”
此刻所有人都停止了講話,會場頓時陷入一陣尷尬的沉默。大家都瞪大了眼睛盯著莫阿娜,好像她瘋了一樣。
“在一個洞穴里有很多船,還有巨型獨木舟……我們可以用它們?nèi)フ颐?,讓他把特菲提之心放回原位?!蹦⒛壤^續(xù)興奮地說道。她將手里的特菲提之心舉給父親看:“我們原本就是航海家,我們可以再次揚帆起航?!?
島民們困惑不安地看向圖伊,等他回應。而他則一言不發(fā)地把莫阿娜拉到了部落茅屋外面。
“您告訴我要盡力幫助島民們。這就是我們可以為大家做的??!”莫阿娜說。
圖伊手里抓著一根火把,快步走過她身邊?!拔耶敵蹙驮摪涯切┐ㄍ狻!?
“什么?不能燒!”莫阿娜扯住父親的手臂喊道,“我們得找到毛伊。我們必須把特菲提之心放回原位!”
圖伊酋長從她手里抓過那顆心?!斑@根本不是什么特菲提之心!只是塊石頭!”他氣得大叫,還將那顆心扔到了草叢里。
“不要!”莫阿娜急忙四處搜尋特菲提之心。她總算在一株高莖草上發(fā)現(xiàn)了它,將它抓在手里,這時地上有個東西引起了她的注意——塔拉祖母的手杖。
莫阿娜撿起手杖,擔憂地喊了聲:“祖母……”
這時,遠處傳來了海螺殼發(fā)出的嘟嘟聲,一位勇士跑了過來,面色凝重地說:“酋長,您母親出事了!”
莫阿娜飛快地跑向塔拉祖母的部落茅屋。屋外圍了一圈人,莫阿娜直接擠過他們來到屋內(nèi)。她看見塔拉祖母躺在床上,快不行了,母親西娜正坐在床邊陪著她。這時圖伊也沖進了屋里,和莫阿娜擔憂地對視了一眼。
“我們是在海邊發(fā)現(xiàn)她的?!庇率空f道。
“我們要怎么做才能救回我母親?”圖伊問道。
莫阿娜看到父親正同那位勇士談話,便慢慢靠近他們,想聽聽他們在說什么,這時她感覺一只手輕輕碰了碰她。她轉頭看見塔拉祖母朝她伸手,好像想對她說點什么。
莫阿娜彎下身,將耳朵湊到塔拉祖母的嘴邊。
“出發(fā)吧?!彼婺傅吐曊f道。
“現(xiàn)在不行,我不能離開您?!蹦⒛日f道。
“你必須出發(fā),”塔拉祖母的聲音既虛弱又沙啞,“大海選中了你。跟著魚鉤座——”
“祖母——”
“找到了毛伊后,你就抓著他的耳朵,對他說‘我是來自莫圖魯尼島的莫阿娜,……請上船,我要帶你跨越整片大海,歸還特菲提之心。’”
“我不能離開您。”莫阿娜眼里泛著淚花,哽咽道。
“不管你去哪兒,我都會陪著你。莫阿娜,你會找到方向的?!彼婺刚f著,給了她個碰鼻禮。“你會找到你的方向……”
這時,醫(yī)生從門外匆匆進來,塔拉祖母把自己的貝殼項鏈交到她手上,低聲說:“快出發(fā)吧!”
莫阿娜低頭掃了一眼項鏈,想起當時在尋路人的洞穴中,看到的第一位先輩就有條一模一樣的朝霞貝殼項鏈。他給一位青年尋路人戴上這條項鏈,正是這位尋路人利用太陽、海風、月亮、星星和洋流導航,駕船出海去尋找新島嶼。
莫阿娜把項鏈緊緊攥在手里,然后往門外退去。到了屋外,她抬頭望向黑暗夜空中閃爍的群星,掃視一圈,尋找毛伊的魚鉤座。不一會兒,她找到了,二話不說就將特菲提之心放入塔拉祖母的項鏈中,然后把它系在脖子上。她下定決心,立即出發(fā)。
莫阿娜急忙趕回家收拾東西。這時,她母親西娜出現(xiàn)了,讓人驚訝的是,她遞給莫阿娜一根繩子和幾樣路上用得到的東西。她們對望了一會兒,想猜透對方的心思。隨后,西娜移到一側,讓她離開。
莫阿娜匆匆走出村子,途經(jīng)一棵黑色的悅榕樹,落葉被她踩得沙沙直響。她徑直奔向那個秘密洞穴,爬上了其中一艘小船。
她用槳推岸撐開船,慢慢劃著,穿過大瀑布朝環(huán)礁湖駛去。
莫阿娜劃著船,回頭望了眼村莊,看見塔拉祖母屋內(nèi)的燈光滅了。她知道祖母已經(jīng)離開了人世,一陣悲傷涌上了心頭。突然,岸邊出現(xiàn)了一縷亮光吸引了她的注意。這縷亮光劃過水面朝她游來,加速游到船下方時,莫阿娜看清這是一條發(fā)光的蝠鲼。它繼續(xù)朝開闊的大海游去,躍過礁石,為莫阿娜照亮了一條安全大道。
天上月光照,船下蝠鲼游,莫阿娜確定自己做了一個正確的決定。
她堅決地朝礁石駛去。一股海浪朝她打來,她升起船帆,準備迎浪而上。莫阿娜在滾滾浪潮中驅船前行,就在海浪拍打礁石時,她駕船順勢成功沖過礁石!
她再一次轉身看向莫圖魯尼島,望著自己的家漸行漸遠。隨后,她收回視線看向廣闊的大海,一陣興奮感傳遍全身。
她抬頭仰望星空,將目光鎖定在毛伊的魚鉤座,又伸手摸了摸脖子上的項鏈,隨即出發(fā)去尋找半神毛伊。