影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 看電影學(xué)英語(yǔ) >  內(nèi)容

雙語(yǔ)讀電影 《海底總動(dòng)員-1》第20章 :你沒(méi)死。你爸爸——

所屬教程:看電影學(xué)英語(yǔ)

瀏覽:

2018年08月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享


Chapter  20
Nemo swam aimlessly through the water, calling for his dad. Suddenly, he heard crying and went to find its source.
He found a fish swimming around in circles, mumbling to herself.
“Um, excuse me,” Nemo said to the fish. “Are you all right?”
“I don’t know where I am. I think I lost somebody, but I can’t remember,” the fish said.
“It’s okay. It’s okay,” Nemo said, gently taking the fish’s fin. “I’m looking for someone, too.”
“I’m Dory,” Dory said, sniffling. “I’m Nemo,” Nemo said.
“Nemo,” Dory said. “That’s a nice name.”
Together, Nemo and Dory began searching.
“Dad! Dad?” Nemo called out.
“Wait a minute,” Dory said. “Is it your dad or my dad?”
“My dad,” replied Nemo. “Got it,” said Dory.
“Where are we, anyway?” asked Nemo. “Hmm,” said Dory. She swam over to a sewage pipe and read the logo. “ ‘Sydney’!” she read.
Suddenly it all came back to her—every bit of her journey with Marlin, and why they had traveled all the way to Sydney.
“Nemo!” she exclaimed, remembering.
“What?” Nemo asked, startled.
“It’s you! You’re Nemo!” Dory cried.
She held his face tightly in her fins. “You were dead. I saw you! And then here you are. I found you! You’re not dead. Your father—”
“You know my father?” Nemo asked excitedly.
Dory didn’t answer. She was too busy thinking. Marlin must be by the crabs, she realized. She headed back toward them. Nemo swam right behind her.
In the fishing grounds, Marlin was swimming around aimlessly, sadly thinking he was never going to see his son again.
“Get out of the way!” yelled a grouper. From above, a giant net was dropping slowly into the ocean.
“Look out!” called another fish. “It’s right behind us!”
The groupers raced past Marlin. “Dad! Dad!” Nemo shouted.
“Nemo?” Marlin said, peering through the murky water.
“Daddy!” called a voice in the distance. Marlin squinted. He could just make out Nemo—and Dory—swimming toward him. He raced to meet them.
“Look out!” Dory and Nemo screamed. The net dropped lower, sweeping up fish after fish. Above, a crank on a fishing boat turned, pulling the net toward the surface, but it missed a small swarm of the fish, including Marlin. “Nemo! No!” Marlin cried.
But the net had also missed Nemo. “Dad!” he yelled. They were safe!
“Nemo! Oh, thank goodness!” Marlin exclaimed, hugging his son.
Then they heard a cry for help from the net. It was Dory! She was caught in the net and it was moving toward the surface.
Nemo looked up at the net and remembered his adventure in the fish tank. “Dad, I know what to do!” he said as he swam toward the net.
Marlin chased after his son. But Nemo had swum between the strands of the net, and Marlin was too big to get through.
“Get out of there! I’m not going to lose you again,” Marlin pleaded.
“We have to tell all the fish to swim down together. I know this will work,” Nemo assured his father. “Dad, I can do this!”
Marlin realized that all he needed was a little trust and faith in his son. He locked eyes with Nemo. “You’re right. I know you can.”
They gave each other a high five. “Remember, tell all the fish to swim down,” Nemo yelled as he headed toward Dory.
“Well, you heard my son!” shouted Marlin. “Come on! Swim down.”
One by one, the groupers stopped to listen. They told other groupers, and soon all the fish in the net began to swim downward.
But the net kept rising. Nemo and Dory were pulled out of the water. They gasped for breath.
“Swim down!” Marlin shouted, this time with more urgency.
The net slowed. For a moment it stayed in place. Then it began to sink.
“It’s working!” Nemo yelled. The weight of all the fish swimming down was pulling the net back into the water.
Nemo and Dory pushed their way to the front where they could see Marlin.
“You’re doing great, son!” Marlin called. “Just keep swimming! Just keep swimming!” Marlin and Dory shouted together.
The fish gave one final giant heave as they neared the ocean floor.
Crack! The crank broke. The net sank. Fish poured out, laughing, crying, swimming away as fast as they could. Marlin swam in the opposite direction from the retreating fish.
“Where’s Nemo?” he asked Dory.



第 20 章
尼莫在水里漫無(wú)目的地游著,大聲呼喚著自己的老爸。突然,他聽(tīng)到哭聲,就去看是誰(shuí)在哭。
他發(fā)現(xiàn)一條魚一邊轉(zhuǎn)著圈游,一邊喃喃自語(yǔ)。
“呣,打擾一下,”尼莫對(duì)這條魚說(shuō),“你還好嗎?”
“我不知道我在哪兒。我想我把某個(gè)人弄丟了,但是我想不起來(lái)了。”這條魚說(shuō)。
“沒(méi)關(guān)系。沒(méi)關(guān)系,”尼莫說(shuō)著,溫柔地握著這條魚的鰭,“我也在找人。”
“我是多莉。”多莉抽噎著說(shuō)。“我是尼莫。”尼莫說(shuō)。
“尼莫,”多莉說(shuō),“這個(gè)名字很好聽(tīng)。”
尼莫和多莉一起開(kāi)始尋找。
“老爸!老爸?”尼莫大喊。
“等一下,”多莉說(shuō),“是你老爸還是我老爸?”
“我老爸。”尼莫回答。“知道了。”多莉說(shuō)。
“但是,我們?cè)谀膬耗?”尼莫問(wèn)。“呃。”多莉說(shuō)。她游到一根污水管前面,讀上面的標(biāo)志。“‘悉尼’!”她讀道。
突然,她什么都想起來(lái)了——一路跟隨馬林所經(jīng)歷的點(diǎn)點(diǎn)滴滴,還有他們長(zhǎng)途跋涉來(lái)到悉尼的原因。
“尼莫!”她想起來(lái)了,大聲喊著。
“怎么了?”尼莫吃驚地問(wèn)。
“就是你!你是尼莫!”多莉大叫。
她用鰭緊緊地抱住他的臉。“你死了。我看見(jiàn)你了!然后你就在這兒。我找到你了!你沒(méi)死。你爸爸——”
“你認(rèn)識(shí)我爸爸?”尼莫興奮地問(wèn)道。
多莉沒(méi)有回答。她正忙著思考。她意識(shí)到馬林一定在螃蟹那兒。她轉(zhuǎn)身朝他們游去。尼莫緊跟在她后面游著。
在漁場(chǎng),馬林漫無(wú)目的地到處游著,傷感地想著再也見(jiàn)不到自己的兒子了。
“快讓開(kāi)!”一條石斑魚大叫。一張巨大的網(wǎng)正慢慢地從上空撒向海里。
“小心!”另一條魚大叫,“它就在我們后面!”
石斑魚們飛快地從馬林身邊經(jīng)過(guò)。“老爸!老爸!”尼莫大喊。
“尼莫?”馬林說(shuō),透過(guò)渾濁的海水仔細(xì)地看著。
“老爸!”遠(yuǎn)處有個(gè)聲音在大叫。馬林瞇著眼睛看。他依稀看見(jiàn)尼莫——和多莉——向他游過(guò)來(lái)。他趕緊沖過(guò)去迎接他們。
“小心!”多莉和尼莫尖叫。網(wǎng)撒得更低了,撈起很多魚。上面,漁船上的一個(gè)曲柄打開(kāi)了,把網(wǎng)朝水面上拉,但是它漏了一群小魚,包括馬林。“尼莫!不!”馬林大叫。
但是漁網(wǎng)也把尼莫漏了。“老爸!”他大喊。他們安全了!
“尼莫!哦,謝天謝地!”馬林喊著,擁抱著自己的兒子。
這時(shí),他們聽(tīng)到漁網(wǎng)里傳來(lái)的求救聲。是多莉!她被困在漁網(wǎng)里,而網(wǎng)正朝著水面移動(dòng)。
尼莫仰頭看著漁網(wǎng),想起了他在水族箱里的歷險(xiǎn)。“老爸,我知道該怎么辦!”他說(shuō)著朝漁網(wǎng)游去。
馬林去追兒子。但是,尼莫已經(jīng)從縫隙處游進(jìn)漁網(wǎng),而馬林個(gè)頭太大鉆不進(jìn)去。
“你快出來(lái)!我不想再失去你了。”馬林懇求道。
“我們必須告訴所有的魚一起往下游。我知道這一定行。”尼莫向父親保證,“老爸,我可以做到的!”
馬林意識(shí)到他所需要的就是給兒子一點(diǎn)信任和信心。他注視著尼莫:“你是對(duì)的。我知道你能做到。”
他們擊掌相慶。“記住,告訴所有的魚一起往下游。”尼莫大叫著朝多莉游去。
“嗯,你們聽(tīng)到我兒子的話了!”馬林大叫,“來(lái)吧!向下游。”
石斑魚們一個(gè)接一個(gè)地停下來(lái)聽(tīng)著。他們告訴其他的石斑魚,很快漁網(wǎng)里所有的魚都開(kāi)始向下游。
但是網(wǎng)在不斷上升。尼莫和多莉被拉出水面。他們呼吸困難。
“往下游!”馬林大喊,這次更加急切。
漁網(wǎng)慢下來(lái)了。一會(huì)兒,它停住不動(dòng)了。接著,它開(kāi)始下降。
“成功了!”尼莫大喊。所有魚往下游的重量把漁網(wǎng)重新拉進(jìn)了水里。
尼莫和多莉擠到前面,在那里他們看見(jiàn)馬林了。
“你很棒,孩子!”馬林大喊。“繼續(xù)游!繼續(xù)游!”馬林和多莉一起喊。
魚兒們靠近海底的時(shí)候,最后用力一拉。
噼啪!曲柄斷了。漁網(wǎng)沉下去了。魚兒們涌了出來(lái),笑著,叫著,飛快游走了。馬林朝著跟魚兒們離去相反的方向游過(guò)去。
“尼莫在哪兒?”他問(wèn)多莉。

 
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣安市福源小區(qū)(安拱路68號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

經(jīng)典英文電影學(xué)英語(yǔ)的好電影

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦