影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 看電影學(xué)英語(yǔ) >  內(nèi)容

《消失的愛(ài)人》電影精講

所屬教程:看電影學(xué)英語(yǔ)

瀏覽:

2016年03月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

  結(jié)婚五周年紀(jì)念日的早上,尼克·鄧恩(本·阿弗萊克飾)來(lái)到妹妹瑪戈的酒吧,咒罵抱怨那個(gè)曾經(jīng)彼此恩愛(ài)纏綿的妻子艾米(羅莎蒙德·派克飾)以及全然看不見(jiàn)希望的婚姻。當(dāng)他返回家中時(shí),卻發(fā)現(xiàn)客廳留下了暴行的痕跡,而妻子竟不見(jiàn)了蹤影。女探員朗達(dá)·邦妮接到報(bào)案后趕來(lái)調(diào)查,而現(xiàn)場(chǎng)留下的種種蛛絲馬跡似乎昭示著這并非是一件尋常的失蹤案,其背后或許隱藏著裂變于夫妻之情的謀殺罪行。艾米的失蹤通過(guò)媒體大肆渲染和妄加揣測(cè)很快聞名全國(guó),品行不端的尼克被推上風(fēng)口浪尖,至今不見(jiàn)蹤影的愛(ài)人對(duì)他進(jìn)行無(wú)情審判,你儂我儂的甜言蜜語(yǔ)早已化作以血洗血的復(fù)仇與折磨……

  精彩詞句學(xué)起來(lái):

  1. What type are you? Corn-fed, salt-of-the-earth Missouri guy.

  你是什么類(lèi)型的人?樸實(shí)的密蘇里州正派人。

  2. Amy, you know what would make dad's night.

  艾米,你知道今晚怎么做會(huì)讓父親高興。

  3. Is she kind of standoffish?

  她是不是有點(diǎn)冷漠?

  4. Sir, please don't take that tone with me.

  先生,請(qǐng)不要用那種語(yǔ)氣和我說(shuō)話(huà)。

  5. My parents' publisher dropped them, and they're in debt up to their ears.

  我父母的出版商拋棄了他們,現(xiàn)在他倆債臺(tái)高筑。

  6. I would get knots in my stomach just coming home, knowing she would be sitting there dissatisfied, before I even walked in the fucking door.

  每當(dāng)要回家,只要想到她會(huì)擺著那張臭臉,還沒(méi)等我進(jìn)門(mén)就對(duì)我心生不滿(mǎn),我心里就疙疙瘩瘩的。

  7. I'm so sick of being picked apart by women.

  我煩透了女人對(duì)我吹毛求疵。

  8. Why are you going so easy on him?

  為什么你對(duì)他這么寬大?

  9. The whole thing looked staged.

  一切看起來(lái)像是有意安排的。

  10.I was trying to put a good face on.

  我只是試著裝出滿(mǎn)不在乎的樣子。

  11.Let the punishment fit the crime.

  量刑判罪。

  12.Invite pregnant idiot into your home and ply her with lemonade.

  請(qǐng)沒(méi)腦子的孕婦到家中做客,然后一杯又一杯地灌她檸檬水。

  13.She's framing me for her murder.

  她設(shè)計(jì)陷害我謀殺她。

  14.She's still moping about her ex?

  她還是對(duì)前男友念念不忘嗎?

  15.You were never under my thumb.

  你從來(lái)不受我的控制。

  16.And I've taken myself to the woodshed for the way that I've treated you.

  我為自己過(guò)去那樣對(duì)你而懲罰了自己。

  17.You know me in your marrow.

  你對(duì)我的了解已經(jīng)深入骨髓。

  18.Nick and I have been through some bad patches.

  尼克和我曾經(jīng)有過(guò)一段困難的時(shí)光。

  精彩對(duì)白欣賞:

  1. Nick Dunne took my pride and my dignity and my hope and my money. He took and took from me until I no longer existed. That's murder. Let the punishment fit the crime.

  2. Nick loved a girl I was pretending to be. "Cool girl." Men always use that as their defining compliment. "She's a cool girl." Cool girl is hot. Cool girl is game. Cool girl is fun. Cool girl never gets angry at her man.

  3. My cute, charming, salt-of-the-earth, Missouri guy. He needed to learn. Grown-ups work for things. Grown-ups pay. Grown-ups suffer consequences.
 

  Sharon: Good evening, I'm Sharon schieber. Tonight, exclusively...

  Margo: Hurry up.

  Sharon: A husband breaks his silence, not just on his wife's disappearance, but on his infidelity, and all those shocking rumors. Nick Dunne, you're probably the most hated man in America right now.

  Nick: I probably am. And I probably deserve it.

  Amy: I bought that tie.

  Sharon: Did you kill your wife, Nick?

  Nick: I did not kill my wife. I am not a murderer.

  Sharon: But you were unfaithful.

  Nick: I was unfaithful. And I am deeply ashamed.

  Sharon: And, on top of that, you allowed Amy's parents, her friends, all the people in your hometown believe you were a loving husband, desperate to find his missing wife.

  Nick: Well, I am desperate to find my missing wife.

  Sharon: You say that, but I'm wondering how you expect us to believe you, now that we know you're a liar.

  Nick: I didn't come forward with my affair because I knew it would make me look really, really bad. But I don't care about that anymore. I just want to find my wife.

  Sharon: I'm just trying to get clear...

  Nick: Let me be clear. Just because I am not a murderer doesn't make me a good guy. I'm not a good guy. I was a bad husband to a great wife. I broke the vow that I made to her.

  Sharon: Those are pretty words, Nick. But what does that really mean to you?

  Nick: It basically means that I was a con artist. I met Amy elliott seven years ago. I was completely transfixed. Amy can do that to you. I was this average guy from an average place with mediocre aspirations. And I met a woman who dazzled me. And I wanted her to love me. So I pretended to be better than I was. When we got married, I promised to be that guy. That guy who works harder. That guy who, who lives and acts and loves with as much passion as she does. But I failed her. Instead of doing what was right, I did what was easy.

  Sharon: You talk like a man who believes he can make amends to his wife, who believes his wife is still alive.

  Nick: She is still alive.

  Sharon: Will you look at that camera for me? Will you look in the lens and talk to your wife? If she is out there, able to hear and see you tonight, what would you like to say to her, Nick?

  Nick: Amy, I love you. You're the best person I've ever known. And I've taken myself to the woodshed for the way that I've treated you. And if you come back, I promise I will spend every day making it up to you. I will be the man that I promised you I would be. I love you. Come home.

  Desi: Here.

  Margo: Regardless of what you thought...

  Nick: What does it say?

  Sharon: I think we can all agree...

  Margo: Oh, my God. You fucking killed it.

  Sharon: There's more to him than meets the eye.

  Margo: They're going crazy for you.

  Nick: They disliked me, they liked me, they hated me. And now they love me.

  Sharon: A candor and an honesty that's worthy of respect. He's certainly earned mine.

  Margo: What is it?

  Sharon: I'm Sharon schieber. Good night.


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思樂(lè)山市銀座小筑(金竹林街3號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

經(jīng)典英文電影學(xué)英語(yǔ)的好電影

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦