第一頁:片段欣賞
第二頁:巧學口語
第三頁:小小翻譯家
第四頁:總劇情
1. take a moment: 花一些時間來做某事。在結(jié)婚典禮上,新娘為了表達對Jane的感謝,說:“讓我花一些時間,來表達對Jane的謝意。”
2. above and beyond: 大于,多于。新娘在這里稱贊Jane,說她go above and beyond,意思是說她不辭辛勞,為婚禮跑了很多腿。
3. shower: 婚前派對,也稱為bridal shower,為即將結(jié)婚的女性舉行的聚會。有時我們?yōu)榧磳⒎置涞?ldquo;準媽媽”也舉辦此類shower。
4. bridal store:婚紗店。一些bridal store不僅提供wedding gowns(結(jié)婚禮服),還為bridesmaid(伴娘)準備了bridesmaid dresses(伴娘禮服)。
5. take it easy: 別緊張。碰到很讓人著急的情況時,我們常會說:“Take it easy.” (別著急,沉住氣)。
6. 100-proof liquor. 純酒精。Proof在這里指a standard used to measure the strength of alcoholic drinks(標準酒精度)。Proof做后綴,一般用來表示“防…的;抗…的”,例如:bid-proof(防競爭收購),chip-proof(不易破碎的)。
7. merriment: 嬉戲,歡笑。Kevin覺得在婚禮上,人們都要forced merriment(扮笑),聽難聽的音樂,吃味道很差的食物,所以他一點兒也不喜歡參加婚禮。
8. lose one's mind: 不能自制。Kevin的意思是“愛情讓人無法控制自己”。例如:I lose my mind just stand next to him.(和他站在一起就使我意亂情迷)。
9. 50-50 shot: 50%的幾率。Kevin是個婚姻懷疑論者,所以他說,結(jié)婚的人有50-50 shot(50%的幾率)of making it out of the gate(離婚)。
10. cynicism: 憤世嫉俗,玩世不恭。人們還常稱這類人為“犬儒主義”。犬儒主義的本意是指人應當摒棄一切世俗的事物,包括宗教、禮節(jié)、慣常的衣食住行方面的習俗等一切世俗,提倡對道德的無限追求,同時過著極簡單而非物質(zhì)的生活?,F(xiàn)在,“犬儒主義”一詞通常用來描述那些認為“人不為己、天誅地滅”是人類行為的原動力,并且拒絕認為利他主義及道德考量是人類行為的原始動機的人。