Chapter 2
第二章
Peter was bummed out. Back on Earth, he’d loved his birthdays. His mother had always made a lot of fuss for Peter on what she called his “big day.” There was a party filled with cake, music, and, of course, presents. But more than anything else, there was that warm feeling of being surrounded by friends and family who clearly loved him and wanted to make things special on his “big day.”
彼得感到很沮喪。原來(lái)在地球的時(shí)候,他可喜歡過(guò)生日了。媽媽說(shuō)這一天是很重要的日子,總是熱熱鬧鬧地為他慶祝。生日派對(duì)上有好吃的蛋糕,歡快的音樂(lè),當(dāng)然還少不了生日禮物。但最幸福的是被朋友和家人包圍,他們真真切切關(guān)愛著他,都想讓他度過(guò)特別的一天。
And now, so far from home, Peter didn’t even notice that his birthday was happening. It had been years since Peter had gone back to Earth to see anyone he remembered. Yep, there was no denying it—Peter was homesick.
然而此時(shí)此刻,遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),彼得都忘了自己的生日。他很久沒(méi)有回地球去見他記憶中的那些人了。好吧,不必否認(rèn)——彼得想家了。
The next day Peter’s friends the Guardians, could tell he was down, and they tried to cheer him up. Rocket and Groot took him to the Orlani races.
第二天,彼得的朋友們看出他情緒低落,想讓他振奮起來(lái)?;鸺透耵斕貨Q定帶他去看奧洛尼獸賽跑。
“Nobody can feel bad at the Orlani races,” declared Rocket.
“沒(méi)人不喜歡看奧洛尼獸賽跑。”火箭信誓旦旦地說(shuō)。
“I am Groot,” Groot agreed with a slight nod. He really was agreeing with Rocket, but all he ever said was “I am Groot.” His best friend, Rocket, always knew what he meant anyway.
“我是格魯特。”格魯特點(diǎn)點(diǎn)頭,表示同意。他的確贊同火箭的說(shuō)法,但他只會(huì)說(shuō)“我是格魯特。”而他最好的朋友,火箭,總是明白他要說(shuō)什么。
“See? He agrees with me.” Rocket confirmed.
“看到了嗎?他也這么想。”火箭更加堅(jiān)定了。
Orlani were little creatures—kind of like the alien versions of muskrats or ferrets. For fun, the Orlani were put in little tracks and on “go,” they raced each other toward the finish line as the spectators watched and cheered them on! Everyone picked their favorites and cheered them on.
奧洛尼獸體型小小的,有點(diǎn)像外星版的麝鼠或者白鼬。奧洛尼獸常被放在小小的賽道上賽跑以供人娛樂(lè),一聲令下,它們就沖向終點(diǎn),觀眾們?cè)谝慌詺g呼叫好,為自己看好的奧洛尼獸打氣。
When the race started, Rocket shouted, “Run, Little Brownie!” at the Orlani he liked. “I am Groot,” Groot shouted, also trying to encourage Little Brownie.
“快跑啊,布朗尼!”比賽一開始,火箭就吶喊了起來(lái),為他選中的奧洛尼獸助威。“我是格魯特,”格魯特也喊了起來(lái),鼓勵(lì)布朗尼向前沖。
Despite himself, Peter started to cheer up. But then Little Brownie jumped out of the track, and ran straight into the crowd.
雖然有些想家,但在這熱鬧的氛圍下,彼得也慢慢開心起來(lái)。但就在這時(shí),布朗尼突然跳出賽道,向人群沖了過(guò)來(lái)。
“Hey, where’s it going?” Peter asked. Suddenly, he felt something weird. Little Brownie was running straight up the leg of Peter’s pants! “Ahh—Ohhh—Awww—”
“咦,它去哪兒了?”彼得問(wèn)。突然,他覺(jué)得身上有些異樣。布朗尼竟然順著彼得的腿鉆進(jìn)了他的褲子里!“啊——哦——啊——”
Peter shouted as he jumped around! The Orlani’s little claws were scratching and tickling him all at once! “Get this thing off of meeeee!” Peter yelled at Rocket and Groot!
彼得尖叫著跳了起來(lái)!奧洛尼獸的小爪子對(duì)他又抓又撓!“快把這玩意兒弄走!”彼得急得沖火箭和格魯特嚷嚷。
It took several minutes to get the Orlani out of his pants, and the job involved Peter stripping down to his boxers and tank top in public. When it was all over, Peter was in a worse mood than ever.
他們花了好幾分鐘才把這只奧洛尼獸從彼得褲子里弄出來(lái)。手忙腳亂中,彼得當(dāng)眾脫了短褲和背心。好不容易搞定了,彼得的心情更糟了。
“Okay, I was wrong,” Rocket admitted. “Some people might be able to feel bad at the Orlani races.”
“好啦,我錯(cuò)啦,”火箭不情愿地承認(rèn),“有些人的確不喜歡奧洛尼獸賽跑。”
Peter’s friends didn’t give up trying to cheer him up. Gamora took Peter to the space dojo to show him some cool new fighting moves. But when Peter tried them, he fell flat on his face!
彼得的朋友們并沒(méi)有放棄,還想讓他開心起來(lái)??Ю瓗チ颂盏缊?chǎng),示范了一些新的格斗招式,但輪到彼得做同樣的動(dòng)作時(shí),他卻狠狠地摔了個(gè)嘴啃泥。
Later, hoping to treat Peter’s homesickness, Drax tried cooking an Earth recipe. There was just one problem: having never made or even tasted Earth food before, Drax got the ingredients all mixed up. He ended up making an eggplant-chocolate-chicken cake with oyster frosting. Which, while disgusting to Peter, just so happened to be something Rocket enjoyed eating!
后來(lái),為了安撫彼得的思鄉(xiāng)之情,德拉克斯想嘗試做些地球上的料理。問(wèn)題是他從來(lái)沒(méi)有做過(guò)也沒(méi)有嘗過(guò)地球上的食物,結(jié)果他把所有的食材混在一起,做了一份茄子巧克力雞肉蛋糕,還蓋了一層牡蠣。彼得覺(jué)得這味道太惡心了,而火箭竟然覺(jué)得無(wú)比美味!
“Thanks for trying.” Peter said to Drax—once he stopped gagging.
“還是要謝謝你。”彼得好不容易止住了干嘔,就對(duì)德拉克斯表示了感謝。
Cosmo told Peter that he had just gotten a shipment of “special treats” from Earth that he always ate when he wanted to be reminded of home. The considerate canine wanted to share one with Peter, which got Star-Lord excited—until the special treats turned out to be dog treats.
科斯莫告訴彼得,他剛剛收到來(lái)自地球的“特別美食”,每次他想家的時(shí)候就會(huì)吃一點(diǎn)。這條體貼的狗狗想要和彼得一起分享。星爵興致勃勃,卻發(fā)現(xiàn)所謂的“特別美食”其實(shí)是狗糧。
I should have realized, Peter thought as he politely choked down the dry, bone-shaped animal snack.
“我早就該想到的。”彼得一邊禮貌性地干咽下骨頭形狀的狗餅干一邊想。
It was really nice that everyone wanted to help, but Peter put it to them bluntly: “Since none of you are even human, you just can’t understand what I need.” Focusing on his own disappointment, he walked back home to his ship, not realizing that he had just hurt his friends’ feelings.
大家都好心好意,想要讓彼得心情好些,但他卻有些不領(lǐng)情:“你們連人類都不是,怎么會(huì)了解我需要什么。”他沉溺在失望中,一步一步走回他的飛船,卻沒(méi)有意識(shí)到已經(jīng)傷了朋友們的心。
But that evening, while on his parked ship, Peter heard a knock on the door. He opened it and saw the last thing he ever expected to see another human!!!
當(dāng)晚,彼得在飛船里聽到有人敲門,沒(méi)料到打開門后外面竟站著一個(gè)人類!
It was Captain Marvel, a Super Hero from Earth!
原來(lái)是驚奇隊(duì)長(zhǎng),來(lái)自地球的超級(jí)英雄!
“Star-Lord, I’m so happy I found you,” she said. “I need your help. In fact, everyone on Earth needs your help!”
“星爵,終于找到你了,我真高興,”她說(shuō),“我需要你的幫助。其實(shí),地球上的所有人都需要你的幫助!”
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市悅麓山英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群