英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 英文故事 > 哈利波特與魔法石 >  第45篇

哈利波特與魔法石Diagon Alley (十)

所屬教程:哈利波特與魔法石

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1973/20-chapter-5-10.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

  One wild cart ride later they stood blinking in the sunlight outside Gringotts. Harry didn't know where to run first now that he had a bag full of money. He didn't have to know how many Galleons there were to a pound to know that he was holding more money than he'd had in his whole life -- more money than even Dudley had ever had.

  "Might as well get yer uniform," said Hagrid, nodding toward Madam Malkin's Robes for All Occasions. "Listen, Harry, would yeh mind if I slipped off fer a pick-me-up in the Leaky Cauldron? I hate them Gringotts carts." He did still look a bit sick, so Harry entered Madam Malkin's shop alone, feeling nervous.

  Madam Malkin was a squat, smiling witch dressed all in mauve.

  "Hogwarts, clear?" she said, when Harry started to speak. "Got the lot here -- another young man being fitted up just now, in fact. "

  In the back of the shop, a boy with a pale, pointed face was standing on a footstool while a second witch pinned up his long black robes. Madam Malkin stood Harry on a stool next to him) slipped a long robe over his head, and began to pin it to the right length.

  "Hello," said the boy, "Hogwarts, too?"

  "Yes," said Harry.

  "My father's next door buying my books and mother's up the street looking at wands," said the boy. He had a bored, drawling voice. "Then I'm going to drag them off to took at racing brooms. I don't see why first years can't have their own. I think I'll bully father into getting me one and I'll smuggle it in somehow."

  Harry was strongly reminded of Dudley.

  "Have you got your own broom?" the boy went on.

  "No," said Harry.

  "Play Quidditch at all?"

  "No," Harry said again, wondering what on earth Quidditch could be.

  "I do -- Father says it's a crime if I'm not picked to play for my house, and I must say, I agree. Know what house you'll be in yet?"

  "No," said Harry, feeling more stupid by the minute.

  "Well, no one really knows until they get there, do they, but I know I'll be in Slytherin, all our family have been -- imagine being in Hufflepuff, I think I'd leave, wouldn't you?" "Mmm," said Harry, wishing he could say something a bit more interesting.

  "I say, look at that man!" said the boy suddenly, nodding toward the front window. Hagrid was standing there, grinning at Harry and pointing at two large ice creams to show he couldn't come in.

  "That's Hagrid," said Harry, pleased to know something the boy didn't. "He works at Hogwarts."

  "Oh," said the boy, "I've heard of him. He's a sort of servant, isn't he?"

  "He's the gamekeeper," said Harry. He was liking the boy less and less every second.

  "Yes, exactly. I heard he's a sort of savage -- lives in a hut on the school grounds and every now and then he gets drunk, tries to do magic, and ends up setting fire to his bed."

  "I think he's brilliant," said Harry coldly.

  "Do you?" said the boy, with a slight sneer. "Why is he with you? Where are your parents?"

  "They're dead," said Harry shortly. He didn't feel much like going into the matter with this boy.

  "Oh, sorry," said the other,. not sounding sorry at all. "But they were our kind, weren't they?"

  "They were a witch and wizard, if that's what you mean."

  "I really don't think they should let the other sort in, do you? They're just not the same, they've never been brought up to know our ways. Some of them have never even heard of Hogwarts until they get the letter, imagine. I think they should keep it in the old wizarding families. What's your surname, anyway?"

  But before Harry could answer, Madam Malkin said, "That's you done, my dear," and Harry, not sorry for an excuse to stop talking to the boy, hopped down from the footstool.

  "Well, I'll see you at Hogwarts, I suppose," said the drawling boy.

    又一陣狂暴的小車旅程之后,一眨眼功夫他們就站在了格林高斯門外一片陽光燦爛的景象中,一開始哈利都不知道向哪邊走,倒并不是說因為他現(xiàn)在擁有~大包的錢,他根本沒必要知道多少帆船幣等于多少英鎊以確定他擁有的比他曾經(jīng)所擁有的還要多的錢,這些錢也比達德里所有的還要多。

  "現(xiàn)在也可以買你的衣服了。"哈格力沖著標有"適合各種場合的法衣"字樣的服裝點了點頭,"聽著,哈利,如果我離開一會兒去'漏鍋'酒吧喝酒,你介不介意?我實在很討厭那些格林高斯的小車。"他的確看上去臉色很差,好像生病了,所以哈利一個人進了馬金夫人的店,有一點點緊張。

  馬金夫人其實是矮胖、和善的女魔法師,一身淡紫色。

  "親愛的,是霍格瓦徹學校的嗎?"哈利剛要開口說話,馬金夫人便說:"你會在這里買到很多你需要的東西。事實上,剛剛就有一個青年人在這兒購買學校制服。"在店鋪的后面,一個面色蒼白的尖臉男孩子站在板凳上,而另一個女魔法師正在縫制他的黑色的長法飽,馬金夫人讓哈利站到那男孩旁邊的板凳上,把一件長法施從他頭上套下去,開始把它裁剪到恰當?shù)拈L度。

  "嗨!"男孩說道:"你也是去霍格瓦徹上學的嗎?""是的。"哈利答道。

  "我爸爸正在隔壁幫我買書而媽媽正在幫我找魔法杖。"男孩說,他的聲音顯得無精打采,"待會我還要拽著他們?nèi)ベI高速掃帚,找不明白為什么第一年的新生不能擁有他們自己的掃帚,我想,我得設(shè)法讓爸爸給我買一把掃帚,然后偷偷帶去學校。"哈利記起了達德里對他的提醒。

  "你有自己的掃帚了嗎?"男孩繼續(xù)問道。

  "沒有。"哈利答。

  "玩過快迪斯沒有?"

  "沒有。"哈利很想知道快迪斯是什么東西。

  "我玩過——爸爸說如果我沒被選入飛行隊的話,那將是一種恥辱。找得說,我非常同意這種說法,你知道將會住在哪幢房子里嗎!""不知道。"哈利此刻感到非常愚蠢。

  "沒關(guān)系,每個人都是到了那兒才知道的,不是嗎?但我知道我將會待在史林德林,我們?nèi)叶荚胫屛易『7虬头?,我看我得走了,你呢?span lang="EN-US">""哦?"哈利猶豫著,希望他能再說多一點有趣的事情。

  "我說,看那個人!"男孩突然沖著前窗叫了起來,哈格力站著那里對著哈利露齒而笑,他指指手中兩個大冰淇淋表示他沒法進去。

  "那是哈格力。"哈格力說道,他非常高興因為他終于知道一些那男孩不知道的事了,"他在霍格瓦徹工作。""是嗎?"男孩說,"我聽說過他,他是一個奴仆,是嗎?""他是看守人。"哈利說,他越來越不喜歡這個男孩。

  "沒錯了,我聽說他是一個野人,住在學校操場的一間小房子里,他總是喝醉酒,想使用魔法卻往往燒了自己的床。""我認為他很聰明。"哈利冷冷地說。

  "是嗎?"男孩帶著一絲鄙夷的神態(tài)說,"他怎么會和你在一起,你的爸媽呢?""他們死了。"哈利簡潔回答。他實在不喜歡和這男孩呆在一起。

  "哦,對不起!"但從聲音聽上去一點也不難過,"他們和我們是同類的嗎?""他們是魔法師,如果你指的是這個的話?"

  "我從不認為他們會讓其他的種類進入學校學習,你呢?他們就是與我們不一樣,成長的環(huán)境不一樣,所以他們不會知道我們生活的方式的,可能他們其中的一些從沒聽說霍格瓦徹,直到有一天他們收到了一封信,我想他們應(yīng)該把這信保存在古老的魔法師家族才對。對了,你姓什么。"哈利剛要回答,馬金夫人就說:"親愛的,你的衣服做好了。"哈利十分慶幸找到了一個停止和男孩的對話的機會,飛快地從高腳凳上跳了下來。

  "好吧,我想,我將會在霍格瓦徹再見到你。"男孩依舊是一副無精打采的腔調(diào)。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思安慶市人一小地段翠逸園旁房英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦