英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂(lè)英語(yǔ) > 影視界 >  內(nèi)容

《變形金剛3》:中國(guó)品牌的海外推廣

所屬教程:影視界

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

China's biggest companies have begun an ambitious campaign to advertise themselves abroad, popping up in Hollywood movies and on Premier League shirts, The Daily Telegraph reports.
據(jù)英國(guó)《每日電訊報(bào)》報(bào)道,中國(guó)的大公司已開(kāi)始在海外進(jìn)行頗具野心的推廣,開(kāi)始在好萊塢電影和英超聯(lián)賽的汗衫上露面。


"Transformers 3" was the latest example. At least four Chinese brands were among the 68 companies who paid to have their products featured in the film.
《變形金剛3》就是最新的例子。68個(gè)花錢(qián)在影片中做廣告的公司中,至少有4個(gè)是中國(guó)品牌。


In one scene, a commuter sips Yili milk, while the hero of the movie is seen wearing a t-shirt by Metersbonwe. Computers bear Lenovo's logo, while TCL provided flat-screen televisions.
在某個(gè)場(chǎng)景中,一位通勤的上班人士吸著伊利牛奶,而影片的男主角穿著美特斯邦威的T恤衫。電腦上印有聯(lián)想的商標(biāo),TCL則提供平板電視。


Meanwhile, Chinese companies are also increasingly experimenting with sports sponsorship.
同時(shí),越來(lái)越多的中國(guó)公司嘗試體育贊助。


Birmingham City football club have a five-year, 7-million-pound deal with Xtep. Li Ning, a sportswear brand, has agreed a sponsorship deal with Sevilla, a football club in Spain, and also provides kits for two other top Spanish clubs.
伯明翰市足球俱樂(lè)部與特步簽訂了5年價(jià)值700萬(wàn)英鎊的合同。體育用品品牌李寧和西班牙塞維利亞足球俱樂(lè)部達(dá)成贊助協(xié)議,它還為西班牙另外兩個(gè)頂尖的俱樂(lè)部提供運(yùn)動(dòng)用品。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市保利梧桐語(yǔ)(別墅)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法四年級(jí)下冊(cè)英語(yǔ)

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦