Chelsea Handler Says She Learned the "Sun and the Moon Were Not the Same Thing" at Age 40
Chelsea Handler 說(shuō)她在 40 歲時(shí)了解到“太陽(yáng)和月亮不是一回事”
Chelsea Handler recalled on The Tonight Show Starring Jimmy Fallon how she once thought the sun and moon were "the same thing" and the overseas trip that refuted her belief.
切爾西·漢德勒在吉米·法倫主演的今夜秀中回憶說(shuō),她曾認(rèn)為太陽(yáng)和月亮是“同一件事”,而這次海外旅行反駁了她的信念。
Astronomy is not Chelsea Handler's strong suit.
天文學(xué)不是 切爾西漢德勒的強(qiáng)項(xiàng)。
The comedian appeared to shock Jimmy Fallon on NBC's The Tonight Show Jan. 12 when she said, "I didn't know until I was 40 years old that the sun and the moon were not the same thing."
這位喜劇演員在1 月 12 日NBC 的 今夜秀上似乎震驚了吉米法倫, 當(dāng)時(shí)她說(shuō):“直到我 40 歲,我才知道太陽(yáng)和月亮不是一回事。”
Fallon responded, "I found this hard to believe, what are you talking about?" Handler continued, "It was shocking to me, as well."
法倫回應(yīng)道:“我覺(jué)得這難以置信,你在說(shuō)什么?” 漢德勒繼續(xù)說(shuō)道,“這也讓我感到震驚。”
The 47-year-old, who is hosting the 2023 Critics Choice Awards on Jan. 15 and guest hosting The Daily Show in February, recalled being called out over the matter during a trip to Africa.
這位 47 歲的老人將于 1 月 15 日主持 2023 年評(píng)論家選擇獎(jiǎng),并 在 2 月作為嘉賓主持 每日秀,他回憶說(shuō)在去非洲旅行期間曾因此事被召集。
"We were on safari," she told Fallon. "My sister and I were riding an elephant and there was a man riding an elephant for us, because we don't know how to ride an elephant. And my older sister, Simone looked up at the sky and she said, 'Chelsea, Chelsea, look up. It's not often you get to see the sun and the moon at the same time.'"
“我們?cè)谟潍C,”她告訴法倫。“我姐姐和我正在騎大象,有一個(gè)男人為我們騎大象,因?yàn)槲覀儾恢廊绾悟T大象。我的姐姐西蒙娜抬頭看著天空,她說(shuō),‘切爾西,切爾西,抬頭看。你很少能同時(shí)看到太陽(yáng)和月亮。’”
She continued, "I was like Scooby-Doo. I'm like, 'Ruh, wah?' I said, I go, 'Wait. But they're always together.' And as soon as I said that, she turned around, and she goes, 'What did you say?'"
她繼續(xù)說(shuō)道,“我就像史酷比一樣。我想,'Ruh,wah?' 我說(shuō),我走了,'等等。但他們總是在一起。我一說(shuō),她就轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),‘你說(shuō)什么?’”
Handler said she knew what she said was wrong and that she "just tried to gloss over it." However, her sister demanded an explanation.
漢德勒說(shuō)她知道她說(shuō)的是錯(cuò)的,她“只是試圖掩蓋它”。然而,她的姐姐要求一個(gè)解釋。
"She said, 'No. I need you to tell me what you think is happening between the sun and the moon,'" Handler said. "And I was like, 'Honestly, I just assumed when the sun went down, it popped back up as the moon."
“她說(shuō),‘不。我需要你告訴我你認(rèn)為太陽(yáng)和月亮之間發(fā)生了什么,’”漢德勒說(shuō)。“我當(dāng)時(shí)想,‘老實(shí)說(shuō),我只是假設(shè)當(dāng)太陽(yáng)下山時(shí),它會(huì)像月亮一樣突然升起。”
The star continued, "The man riding the elephant spoke no English and went, 'Pfft!' And he's just like, 'Another dumb American, you know?"
這位明星繼續(xù)說(shuō)道,“騎大象的人不會(huì)說(shuō)英語(yǔ),然后說(shuō),'Pfft!' 他就像,‘另一個(gè)愚蠢的美國(guó)人,你知道嗎?
(E! and NBC are part of the NBCUniversal family.)
(E! 和 NBC 是 NBCUniversal 家族的一部分。)