RHOSLC's Heather Gay Shares New Insight Into What Caused Her Mysterious Black Eye
RHOSLC的 Heather Gay 分享了對(duì)導(dǎo)致她神秘黑眼圈的原因的新見(jiàn)解
Heather Gay revealed new details about who caused her black eye on the Dec. 21 episode of Real Housewives of Salt Lake City. Find out the surprising star she said is responsible.
希瑟·蓋伊 (Heather Gay) 在 12 月 21 日播出的鹽湖城主婦節(jié)目中透露了有關(guān)是誰(shuí)造成了她的黑眼圈的新細(xì)節(jié)。找出她所說(shuō)的負(fù)責(zé)的令人驚訝的明星。
The Real Housewives of Salt Lake City's biggest mystery has been solved…sort of.
鹽湖城的真正的家庭主婦最大的謎團(tuán)已經(jīng)解開(kāi)了……有點(diǎn)。
Ever since the Bravo series' season three trailer dropped earlier this year, fans have had one lingering question: who or what gave Heather Gay a black eye? The reality star gave more insight as to what really happened on the show's Dec. 21 episode, including why she is withholding information, for now.
自從Bravo系列的第三季預(yù)告片于今年早些時(shí)候放出以來(lái),粉絲們一直有一個(gè)揮之不去的問(wèn)題:是誰(shuí)或什么東西讓希瑟蓋伊黑了眼睛?這位真人秀明星更深入地了解了該節(jié)目 12 月 21 日那集的真實(shí)情況,包括她暫時(shí)隱瞞信息的原因。
"I didn't say I don't remember how it happened," she shared in a confessional. "I just said I'm not talking about it. It's first rule about fight club."
“我沒(méi)說(shuō)我不記得它是怎么發(fā)生的,”她在懺悔中分享道。“我只是說(shuō)我不是在談?wù)撍?。這是搏擊俱樂(lè)部的首要規(guī)則。”
Throughout the episode, Heather insists she doesn't remember the previous night's events. As shown through security camera footage, several cast members stopped by Heather's hotel room for some late-night partying after their Marilyn Monroe-themed dinner and club outing.
在整集中,希瑟堅(jiān)稱她不記得前一天晚上發(fā)生的事情。正如安全攝像機(jī)鏡頭所示,幾位演員在瑪麗蓮夢(mèng)露主題的晚餐和俱樂(lè)部郊游后,在希瑟的酒店房間停下來(lái)參加一些深夜派對(duì)。
"I don't wanna get anyone in trouble," she tells co-star Jen Shah the morning after the incident. But when the group assembles for their day in San Diego, Heather hints that certain cast members may know more than we think, saying, "I think we all know what happened. I just think we don't wanna talk about it."
“我不想讓任何人陷入麻煩,”事件發(fā)生后的第二天早上,她告訴聯(lián)合主演Jen Shah 。但當(dāng)團(tuán)隊(duì)在圣地亞哥集結(jié)時(shí),希瑟暗示某些演員可能知道的比我們想象的要多,她說(shuō):“我想我們都知道發(fā)生了什么。我只是覺(jué)得我們不想談?wù)撍?rdquo;
Lisa Barlow suspects someone may have punched her in the face, to which Heather responds, "Well, maybe somebody did, and they don't wanna talk about it." But, the Bravo star doesn't want her eye to ruin their day, so she sweeps the topic under the rug.
麗莎巴洛懷疑有人可能打了她的臉,希瑟回應(yīng)說(shuō),“嗯,也許有人打了,他們不想談?wù)撍?rdquo; 但是,這位 Bravo 明星不希望她的眼睛毀了他們的一天,所以她把這個(gè)話題掃到了地毯下。
While rollerblading with Lisa and the show's friend-of Danna Bui-Negrete, Whitney Rose says she thinks Jen may be the culprit and that Heather is keeping her blame a secret, so as not to affect her ongoing legal troubles. The season was filmed before Jen pled guilty in her federal fraud case on July 11.
惠特尼·羅斯 ( Whitney Rose )與麗莎 (Lisa) 以及該劇的好友丹娜·貝內(nèi)格雷特 ( Danna Bui-Negrete )一起滑輪滑時(shí)說(shuō),她認(rèn)為珍可能是罪魁禍?zhǔn)?,而希瑟?duì)她的責(zé)任保密,以免影響她正在進(jìn)行的法律糾紛。這一季是在 Jen于 7 月 11 日對(duì)她的聯(lián)邦欺詐案認(rèn)罪之前拍攝的。
However, it turns out the person Heather is trying to protect is someone much closer to her.
然而,事實(shí)證明希瑟試圖保護(hù)的人是她更親近的人。
The episode ends with producers asking Heather in confessional. "Why do you not want to talk about it? Who are you trying to protect?" they ask, to which she responds, "Myself," followed by a "to be continued" tease.
這一集以制作人向希瑟懺悔告終。“你為什么不想談?你想保護(hù)誰(shuí)?” 他們問(wèn),她回答說(shuō),“我自己”,然后是“待續(xù)”的戲弄。
It looks like fans will have to wait a little bit longer to uncover the truth behind this head-scratching drama.
看來(lái)粉絲們還得再等一段時(shí)間才能揭開(kāi)這部令人頭疼的劇集背后的真相。
The Real Housewives of Salt Lake City airs Wednesday at 8 p.m. on Bravo.
鹽湖城的真正主婦周三晚上 8 點(diǎn)在 Bravo 播出。