英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)學(xué)習(xí) > 特別策劃 > 世博英語(yǔ) > 世博熱詞 >  內(nèi)容

“霧凇”英語(yǔ)怎么說(shuō)

所屬教程:世博熱詞

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

世博會(huì)吉林館設(shè)計(jì)了一個(gè)霧凇體驗(yàn)區(qū),是用仿真、繪畫,還有多媒體投影來(lái)表現(xiàn),很有層次感。吉林的霧凇是世界奇觀,可能生活在南方的人很少欣賞到這一美景吧。今天我們就來(lái)說(shuō)說(shuō)“霧凇”這個(gè)詞英語(yǔ)怎么說(shuō)。

“霧凇”的英語(yǔ)是rime:a coating of ice。即一層覆蓋在物體表面的冰。

按照外形不同,rime分成兩種:hard rime和soft rime。二者的區(qū)別在哪里呢?

Hard rime:white ice that forms when water droplets in fog freeze to the outer surfaces of objects, such as trees.
hard rime是霧中的水滴凍成冰后凝結(jié)在物體,如樹(shù)木的表面。

Soft rime: similar to hard rime, but feathery and milky in appearance.
soft rime和hard rime相似,只是表面看上去更加蓬松,呈乳白色。

rime還可以表示“韻”,和rhyme通常情況下是可以互換的,但是語(yǔ)言學(xué)家仍然堅(jiān)持認(rèn)為,同是押韻,兩個(gè)單詞有相同的詞尾時(shí)才叫做rime,如can和plan;只是發(fā)音相同的,如through和true,這樣的押韻被稱為rhyme。其實(shí),最初“韻”這個(gè)單詞就是rime,像18世紀(jì)的英國(guó)詩(shī)人Samuel Taylor Coleridge有一首詩(shī)《古舟子詠》,名字就是The Rime of the Ancient Mariner。但是19世紀(jì),由于印刷錯(cuò)誤,這個(gè)詞被誤拼為rhyme,于是我們現(xiàn)在說(shuō)到押韻時(shí),就都是使用rhyme這個(gè)單詞了。
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市海尚壹品英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法六年級(jí)下冊(cè)英語(yǔ)

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦