VOA 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > 美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ) >  第461篇

美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)lesson462-caucus; primaries...

所屬教程:美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1224/wi462_678.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

今天我們來(lái)學(xué)幾個(gè)在總統(tǒng)大選中常會(huì)用上的詞匯和習(xí)慣用語(yǔ)。在大選舉行前,幾乎隔一天就會(huì)公布一次民意調(diào)查結(jié)果,衡量那些希望得到共和黨或民主黨總統(tǒng)侯選人提名的人在選民中支持率的高低。

民意測(cè)驗(yàn)的結(jié)果往往起伏波動(dòng)很大,一次測(cè)驗(yàn)的結(jié)果絕對(duì)說(shuō)明不了問(wèn)題,而在這“備戰(zhàn)階段”最先讓人略見(jiàn)選情眉目的是大選年初的冬天在愛(ài)奧華州舉行的政黨基層會(huì)議和在新罕普什爾州舉行的初選。有一個(gè)特別的詞表示政黨基層會(huì)議: caucus。

Caucus是由州內(nèi)的政黨領(lǐng)導(dǎo)人召開(kāi)的基層會(huì)議,討論競(jìng)選策略,并挑選出他們?cè)谡h的全國(guó)代表大會(huì)上所支持的侯選人。Caucus這個(gè)詞來(lái)自阿爾岡昆印第安語(yǔ)原意是“部落里的賢者,” 也就是專(zhuān)門(mén)為他人指點(diǎn)迷津的人,相當(dāng)于現(xiàn)代社會(huì)的咨詢(xún)顧問(wèn)。當(dāng)然召開(kāi)政黨基層會(huì)議的當(dāng)?shù)卣h領(lǐng)導(dǎo)人確實(shí)是基層民眾的政治顧問(wèn)。這可能就是用caucus來(lái)指政黨基層會(huì)議的緣由。而初選的英文是:primaries。大多數(shù)州都要到大選年的春天才決定兩黨的總統(tǒng)侯選人提名。我們分析這兩個(gè)州現(xiàn)行一步的道理。

例句-1:One reason that the Iowa caucus and New Hampshire primary are held so early is the two states take pride in being first to let voters of both parties express their support for the candidates in some official way.

And maybe it's also because they enjoy the national attention the early caucus or primary brings them for a few months once every four years.

After all they seldom get any other national notice.

他說(shuō):愛(ài)奧華州和新罕普什爾州這么早就舉行政黨基層會(huì)議和初選的一個(gè)原因是能領(lǐng)先一步讓投票人通過(guò)正式途徑表達(dá)對(duì)兩黨侯選人的支持使這兩個(gè)州引為自豪。

與此同時(shí),他們可能也高興由于政黨基層會(huì)議和初選他們每隔四年就有幾個(gè)月的時(shí)間成為全國(guó)矚目的地方。這種全國(guó)性的關(guān)注對(duì)他們說(shuō)來(lái)畢竟是難得的待遇。

******

新罕普什爾州和愛(ài)奧華州在全國(guó)地位類(lèi)同,所以在意識(shí)觀念方面也有相似的地方:他們都爭(zhēng)著要成為四年一度的大選的揭幕人,于是這兩個(gè)州的政壇領(lǐng)袖于八十年代中達(dá)成協(xié)議,既然愛(ài)奧華州最先舉行政黨基層會(huì)議,就由新罕普什爾州第一個(gè)舉行初選。這樣兩個(gè)州就平分秋色了。

于是新罕普什爾州和愛(ài)奧華州每到大選年初的冬天就分外熱鬧:躍躍欲試的兩黨競(jìng)選人蜂擁而至,馬不停蹄地奔波于州內(nèi)大小城鎮(zhèn)之間,盡可能多多地跟選民握手,并且四處舉行公開(kāi)辯論,吸引廣大新聞媒體的注目和報(bào)道,而投票一結(jié)束這兩個(gè)州就又重返往常寧?kù)o平緩的步調(diào)。

那么究竟the New Hampshire Primaries是否侯選人日后入主白宮的關(guān)鍵呢? 我們?cè)俾?tīng)聽(tīng)唐本森先生的看法吧。

例句-2:New Hampshire calls itself 'the maker of presidents' with the claim that winners in the New Hampshire primaries get a head start on the run for the White House. Is this so? To tell the truth, winners in New Hampshire often drop out later and never get nominated by their party's National Conventions, or if they do, never make it to the White House. But at least the New Hampshire Primaries together with the Iowa Caucuses tell how well candidates are doing with grassroots Americans.

他說(shuō):新罕普什爾州自稱(chēng)為“總統(tǒng)的締造者。” 他們聲稱(chēng)在新罕普什爾州初選取勝的人在向白宮進(jìn)軍的道路上會(huì)領(lǐng)先一步。果真如此嗎? 說(shuō)實(shí)話,這些勝利者日后往往退出競(jìng)選,也從來(lái)沒(méi)有在本黨全國(guó)代表大會(huì)上得到總統(tǒng)侯選人提名,即使得到提名也從未入主白宮。然而新罕普什爾州初選和愛(ài)奧華州政黨基層會(huì)議至少說(shuō)明了侯選人在基層美國(guó)人中有多少威信。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思青島市長(zhǎng)白山路506號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦