我們今天來講幾個描繪不同言談方式的習(xí)慣用語。第一個是: talk in circles。 Circle意思是園圈,中文也有“說話繞圈子”的說法,意思是說話不直截了當,迷惑聽話的人。
我們通過個例子來體會英文talk in circles是不是含義相同。我們知道要是一名辯護律師承辦證據(jù)不利于當事人的案子,那他作辯護時就可能會采取迂回戰(zhàn)術(shù),以混淆法官和陪審團的視聽。下面這段話正是這樣的例子。
例句-1:He was caught standing over the victim with a smoking gun. His lawyer talked in circles trying to confuse the jury. But they still remembered that smoking gun and found him guilty.
他說:他被逮住的時候腳下就躺著被害人,手上還握著冒煙的手槍。他的律師繞著圈子說話,試圖把陪審團弄糊涂,但是陪審團還是忘不了那把冒煙的手槍,仍然判定他有罪。
他的罪證確鑿,所以律師想為他開脫罪責就不能實話直說了,只得轉(zhuǎn)彎抹角地誤導(dǎo)聽眾。這就是talk in circles這個習(xí)慣用語的意思。
******
再學(xué)個習(xí)慣用語表示又一種說話方式: double talk。 Double有兩面、雙重的意思,手腕高強的政客在被問及引起爭議的問題時,時而會采用double talk,讓聽的人摸不著頭腦。下面就是個例子:
例句-2:Someone asked the candidate whether he'd vote to cut our taxes. He gave the crowd a lot of double-talk which left us arguing afterwards whether his answer was yes or no.
他說:有人問侯選人他是否會投票贊成為我們減稅。他說了一大堆模棱兩可,含糊其辭的話,叫大家事后不斷爭論他究竟回答了“是”還是“否。”
聽他話的人都弄不清他究竟贊成還是不贊成,可見他說的是不置可否,模棱兩可的話。這就是double-talk這個習(xí)慣用語的含義。
******
再學(xué)個帶有talk這個詞的習(xí)慣用語: shop talk。大家也許知道shop是商店,但是在這兒,它是包括法律事務(wù)所、汽車制造廠、政府部門等等在內(nèi)的任何企業(yè)機構(gòu)。Shop talk是指兩三個同事在辦公室之外的社交場合見面時談?wù)撍麄兊墓ぷ?。當然這樣的談話很可能叫其他人覺得膩味甚至惱火。
我們聽個例子,說話的人在聚會上碰見同事Joe。 Joe拉著他談辦公室的事兒,而他心里另有打算。
例句-3:Joe, we get enough shop talk at the office, so let's just relax tonight, okay? Now excuse me: I'm going over and get acquainted with that lovely girl in the green dress.
他說:Joe,咱們在辦公室里談工作談得夠多的了,所以今晚輕松輕松,好嗎? 對不起,我要去那邊跟那穿綠裙子的漂亮姑娘認識一下了。
這里的shop talk是在非工作時間談?wù)摫拘械脑挕?/p>
******
顯然很多人都會同意他的話。他們會說: 談工作得在該談的地方,也就是辦公室里談。最后再學(xué)個說又一種談話的習(xí)慣用語: talk of the town。大家也許都熟悉town這個詞。它是城鎮(zhèn),要是某個話題傳得沸沸揚揚,滿城風雨,那一定是件激起人們強烈好奇心的事兒了。
我們聽個例子來體會talk of the town這個習(xí)慣用語的含義是什么。說話的人正打長途電話給一個搬到外地去住的老朋友,Pete。
例句-4:Pete, want to hear the talk of the town these days? The president of out bank ran away with a pretty young cashier and two million dollars of the bank's money. It's all people talk about.
他說:他的特大新聞是本地銀行經(jīng)理和年輕貌美的出納偷了銀行的兩百萬美元私奔了。這是眼下人人議論的話題。
所以他說的talk of the town一定是指鬧得滿城風雨的街談巷議。 Talk of the town的話題是激起人們強烈興趣或好奇心的事件,丑聞,或者桃色新聞,而且往往是流言蜚語。