VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > 美國習(xí)慣用語 >  第435篇

美國習(xí)慣用語lesson 435-play both ends against the middle

所屬教程:美國習(xí)慣用語

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1224/lesson435.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

    今天我們要學(xué)的習(xí)慣用語都含有end。這是個大家都熟悉的詞。它通常解釋為末端,但是用在習(xí)慣用語里可以有很多不同的意思。例如在下面的習(xí)慣用語里 ends指對立的兩方。Play both ends against the middle。要是某人play both ends against the middle,這人就是在對立雙方間玩弄手腕,造成雙方相爭,使自己得利。

    據(jù)說這個習(xí)慣用語來自一種一百多年前幾乎跟poker一樣風(fēng)行的紙牌賭博游戲,叫做faro。不過,它究竟是怎么來的眾說紛紜。有一種說法是play both ends against the middle其實就指發(fā)牌的莊家讓玩牌的人同時下兩筆賭注。

    另一種說法是它指發(fā)牌的莊家做手腳,把某些關(guān)鍵牌的兩端削短。這樣在必要時莊家就能從一堆牌里認(rèn)出這些關(guān)鍵的牌來了。我們來聽個例子。在競選公職的時候,有時你會有兩個對手跟你競爭。一種取巧的計策就是讓這兩名對手蚌鶴相爭。這樣他倆就無暇把你作為攻擊對象了。

    我們要聽的就是那樣一個例子。它說的是Ed Green競選美國東部一個大城市的市長職位。

    例句-1:Ed Green won by playing both ends against the middle: one opponent was conservative, the other liberal. So he let them fight it out with each other while he told everybody he was a moderate who could see both sides of a question.

    他說:Ed Green在對立兩派間耍弄手段而贏得了選舉勝利。他的兩個競爭對手分別是保守派和自由派,他讓他們斗得不可開交,而他卻從中漁利,到處宣揚自己是溫和的中間派,看問題能兩面兼顧。

    這里的play both ends against the middle含義是在對立兩派間耍弄手段,從中漁利。

    ******

    其實像這樣玩弄手腕的事例不只是政界才有,日常生活中也常有所聞。我們接下來要聽的例子就發(fā)生在一家大企業(yè)要提升雇員的時候。有三個人在競爭這個提升機會,其中一個名叫Smith,他分別到另外兩人面前說,在他心目中那個人最適合被提升,然后又加油添醋地說另一個人如何如何說那人的壞話;結(jié)果那兩人在大庭廣眾面前吵得天翻地復(fù)。后來呢? 我們一起來聽。

    例句-2:Smith got the job by playing both ends against the middle. The directors picked him because they thought the other two were too bad-tempered to get along with the office staff.

    他說:Smith耍弄兩面手腕而謀得這個職位。董事會選中了他是因為覺得另外兩人脾氣太暴躁,不能與工作人員和睦相處。

    這里的play both ends against the middle意思還是玩弄手腕,在他人之間挑起事端,使自己得利。

    ******

    再學(xué)個從end發(fā)展而來的習(xí)慣用語,里面的end不是對立兩派,而是協(xié)議或者合同契約中的某一方所要做的事情: hold up one's end。這里的one's end是協(xié)議中某一方當(dāng)盡的責(zé)任和義務(wù),那么整個習(xí)慣用語hold up one's end是什么意思呢? 我們聽個例子來琢磨。說話的是個父親。他在跟朋友商量,自己和兒子Randy有過協(xié)議,要是兒子大學(xué)畢業(yè)成績好的話,他答應(yīng)給兒子買輛汽車。好,我們聽這位父親怎么說。

    例句-3:Well, Randy graduated with high grades. So I have to hold up my end and dig up the money to get him his first car. Say, you know any dealer where I can get a good price?

    原來兒子畢業(yè)成績優(yōu)秀,所以父親必須掏錢給兒子買第一輛車,他這是在跟朋友打聽知不知道哪個價錢比較好的經(jīng)銷商。

    既然父親給兒子打過成績好就買車的保票,所以父親現(xiàn)在是在履行當(dāng)初自己所作的承諾。這樣看來習(xí)慣用語hold up one's end就是履行自己在協(xié)議中的承諾。

    ******

    我們再聽個例子。這回說的可是更為正式的協(xié)議了。說話的人和表兄講妥合股開一家鐘表修理店。他遵守協(xié)議付了店面的租金。協(xié)議規(guī)定他表兄得出錢買店內(nèi)家具設(shè)備,但是表兄卻遲遲不履行承諾。這使他經(jīng)濟(jì)窘迫,甚至面臨破產(chǎn)。好,我們聽聽他打算怎么辦。

    例句-4:I tell you, unless my cousin puts in his share, I'll be broke. I'm afraid I may have to hire a lawyer and go to court to make the guy hold up his end of the deal.

    他說:我跟你說吧,要是我表兄再不出他那份錢的話,我就會變成窮光蛋了??峙挛业霉吐蓭熒戏ㄍ?,迫使那家伙履行他在契約中承擔(dān)的義務(wù)。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市楊柳花園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦