VOA 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > 美國習慣用語 >  第414篇

美國習慣用語lesson 414-chomp at the bit

所屬教程:美國習慣用語

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1224/lesson414.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

     我們今天要講帶有bit這個詞的習慣用語。 Bit有好多不同的意思,但是在今天要講的習慣用語里bit解釋馬嚼子,就是連著韁繩上套在馬嘴巴上的金屬部分。騎手一拉韁繩,馬嚼子就被拉進馬嘴巴里,騎手就這樣來控制馬匹的行進速度或者讓馬停步。

     我們要學的第一個習慣用語是:chomp at the bit。 Chomp意思是大聲地嚼、咬。在賽馬即將開始的時候,我們會看到參賽的馬匹在起跑線上急不可耐地咬馬嚼子,躍躍欲試,急于起步飛奔。這就是這個習慣用語的出典。習慣用語chomp at the bit用處當然不局限于馬匹;它可以描繪人,比方下面的例子說的是一個拳擊運動員。說話的人在談電視上看到的一場拳擊賽。我們來聽聽他用chomp at the bit來描述運動員處于什么狀態(tài):

     例句-1:I saw the champion was ready to defend his title -- he was jumping up and down in his corner, chomping at the bit to rush out and start punching as soon as he heard the bell.

     他說:我看見那位冠軍正準備開始他的衛(wèi)冕拳擊賽。他在自己等開場的角落里躍躍欲試、急不可耐,只等鈴聲一響就沖出去開始揮拳猛擊。

     這里的chomp at the bit顯然用來描繪躍躍欲試、急不可耐的樣子。

     ******

     Chomp at the bit不只是用來描繪人們比賽前急不可待的狀況,也可以用在其它場合。我們來聽一個爸爸告訴我們他孩子在學期將結束前,已經(jīng)迫不及待地想去夏令營了,但是心情這樣迫不及待的不只是孩子。我們來聽聽還有什么人。請大家特別注意里面用到的習慣用語chomp at the bit:

     例句-2:Our four kids are chomping at the bit to finish school and go to summer camp. And you know, we're chomping at the bit ourselves to get them off for a month and give us some peace and quiet.

     原來不光是四個孩子迫不及待地想去夏令營,而且他們的爸媽也在急切地盼望著把孩子送走一個月,以求得一段時間的太平和安寧。

     剛才那段話里兩次用到習慣用語chomp at the bit都是用來描繪人迫不及待的狀態(tài)的。

     ******

     馬匹有時會對主人的命令很膩煩,產(chǎn)生抵觸情緒,不愿聽任騎在它背上的人擺布。這時,它就會把馬嚼子緊緊咬在上下齒中間,使得騎手沒法拉韁繩控制它的速度。這一來它就可以像脫韁的野馬一樣毫無拘束地任意奔跑了。

     由此而產(chǎn)生了這個習慣用語:take the bit in one's teeth。讓我們聽個例子來琢磨習慣用語take the bit in one's teeth表示什么意思。這又是個父親,說的是他女兒Betty一心一意要嫁給一個父母都看不上眼的人:

     例句-3:We told Betty she shouldn't marry Joe, but she took the bit in her teeth and ran away with him. Well, things came out okay. Joe turned out to be a good husband so we had a happy ending.

     原來爸媽都勸Betty別嫁給Joe,但是Betty反其道而行之,竟跟著Joe離家出走了。出乎意料的是情況還不錯,Joe居然是個好丈夫。他們一家總算有了美滿的結果。

     Betty不遵從從父母的旨意,而且為了擺脫他們的束縛獨斷獨行跟Joe私奔了,可見這里的took the bit in her teeth意思是擺脫他人的控制,按照自己的意志行事。

     ******

     習慣用語take the bit in one's teeth不僅用來說不受他人的控制,還可以有進一步的意思:就是獨立自主,我們再聽個例子。它說的是Bill厭倦了日復一日的刻板工作,而采取果斷行動。我們來聽聽他做了什么,后果如何:

     例句-4:Bill got bored with his job, so he took the bit in his teeth, walked out one day and started his own company. He had a tough time at first, but then he started making money and now he's doing fine.

     他說:Bill對自己的工作感到厭倦,于是決定獨立自主。一天他毅然辭退工作,自己開公司了。他起初處境艱難,但是后來逐漸有了盈利,如今他做得很好。

     這里的take the bit in one's teeth意思是獨立自主。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南昌市大士院住宅英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦