在這次節(jié)目里,我們要給大家介紹的習(xí)慣用語都是跟動物有關(guān),但是這些動物你在動物園里恐怕是找不到的。我們首先要給大家講的是:Sacred cow. Sacred是神圣的意思,cow就是一頭牛。Sacred cow從字面上來解釋,它的意思是:神圣的牛。Sacred cow這個說法是本世紀(jì)初來自印度。在印度,牛是神圣的,它們可以在馬路上大搖大擺地走,即便影響交通也沒有人敢碰它們,因為印度古代的宗教習(xí)慣是保護(hù)它們的。但是,作為習(xí)慣用語,sacred cow是指某個人,或某樣?xùn)|西,從來沒有受到批評或嘲笑,即便在應(yīng)該批評的時候也沒有人敢這樣做,就像印度的牛一樣。當(dāng)然,每個國家都有自己神圣的牛。美國政界就有很多這樣不能碰的東西。下面就是一例。
例句1: One of our biggest sacred cows is the national social security program which pays many older Americans a pension. This program costs more money every year. But politicians are afraid to touch it because older folks have a lot of votes.
這句話的意思是:我們最神圣不可侵犯的項目之一就是為美國老年人提供退休金的全國社會保障計劃。這個計劃的費用每年都在增加。但是,政界人士都不敢碰它,因為老年人有很多選票。
******
神圣不可侵犯的事情不僅每個國家有,而且恐怕每個人都有。下面這個例句是說一個非常注意身體健康的人。
例句2: Laura takes great care of her health. She's been very careful about what she eats and spends an hour every morning doing exercises. This has become her sacred cow - nothing can change her schedule rain or shine.
這句話是說:勞拉非常注意自己的身體健康,她對她吃的東西非常小心。她還每天早上化一小時來鍛煉身體。這已經(jīng)成為她神圣不可侵犯的活動了,什么事都不能改變她的日程,真是雷打不動。
許多美國人很注意身體鍛煉,有的是為了健康,還有不少是為了減肥,保持身材。有的公司就有健身房,工作人員可以抽空去鍛煉。有的人參加離家比較近的健身房,下了班或周末去鍛煉。
******
剛才我們講了一個跟牛有關(guān)的習(xí)慣用語,sacred cow,下面我們再來講一個跟馬有關(guān)的習(xí)慣用語。Dark horse. Dark就是暗的,或者是暗黑的,horse就是一匹馬。Dark horse并不是一匹顏色暗黑的馬。作為習(xí)慣用語,dark horse是指一匹沒有名氣的賽馬,但是有的時候,它卻會出人意料地獲勝。這是dark horse的原來意思。現(xiàn)在,新聞界經(jīng)常在政治性的報導(dǎo)中用這個習(xí)慣用語來指一個原來毫無名氣的政界人士,但是他突然出面參加競選,跟有名氣的競選人競爭。在一般情況下,dark horse往往是落選的,但是也不一定,就像下面這個例子一樣:
例句3: Our congressman had been in Washington 20 years and thought we'd keep voting for him forever. This year, though, the other party nominated a dark horse out of nowhere. He kept telling voters it was time for a change and he won the election.
這人說:我們的國會議員已經(jīng)在華盛頓二十年了,他以為我們會永遠(yuǎn)投他的票。然而,今年另一個黨提名了一個不知從那兒冒出來的人,誰也不認(rèn)識他。他不斷地告訴選民,現(xiàn)在是進(jìn)行改變的時候了。結(jié)果他當(dāng)選了。
******
下面一個例子是一個選民在評論幾個競選州長的候選人。
例句4: People tend to elect candidates who have big names. But after listening to the new candidate's speech, I think he makes a lot of sense. I'm going to vote for him even though he's a dark horse.
這個人說:人們傾向于投那些名氣大的候選人的票。但是,聽了那個新候選人的講話,我認(rèn)為在一些問題上,他很有道理。盡管他沒有名氣,我準(zhǔn)備投他的票,也許他能改變一些現(xiàn)狀。