not all there
to have a screw loose
我們經(jīng)常會發(fā)現(xiàn)有的人似乎腦子不太正常。也許是因?yàn)楝F(xiàn)代生活過于緊張,美國是有不少精神不正常的人。據(jù)說,美國人在口語里至少有二十個(gè)習(xí)慣用語用來形容這些人,但是由于時(shí)間關(guān)系,我們今天只能給大家介紹兩個(gè)。我們先要給大家講解的一個(gè)是:not all there。
Not all there是美國人普遍用的一個(gè)習(xí)慣用語,它的意思是:某個(gè)人的行為表現(xiàn)很奇怪,或者是很傻。我們來給大家舉個(gè)例子吧。這是一個(gè)學(xué)生在和同學(xué)議論他們班上新來的一個(gè)學(xué)生:
例句-1: "This new kid looks like he is not all there. All he does is sit and stare out the window as if the only thing he sees is blank space."
這個(gè)學(xué)生說:"這個(gè)新來的孩子看起來好像不太正常。他除了向窗外盯著看之外什么也不干,好像他眼睛里看到的只是一片空白。"
在美國,你走在馬路上會看到一些無家可歸的人,他們當(dāng)中就有一些精神病患者。可是,在八十年代前人們很少在馬路上看到這些人,因?yàn)楫?dāng)時(shí)的美國政府為精神病患者設(shè)立了不少機(jī)構(gòu)來照料他們。為他們提供治療。然而,在里根總統(tǒng)當(dāng)政期間,美國政府大量減少了這方面的撥款,這樣一來,許多為精神病患者設(shè)立的機(jī)構(gòu)只能關(guān)閉。有些病情比較輕的病人離開這些機(jī)構(gòu)以后能夠獨(dú)立生活;但是,一些病情比較嚴(yán)重而又沒有家人或其他機(jī)構(gòu)照顧的病人也就只能流落街頭。由于他們精神有病,因此也不可能找到工作,即使找到了,也不可能維持下去。所以他們就成了無家可歸的人。他們一般來說是不會傷害別人,但是有時(shí)他們也會騷擾行人,比如伸手問人要錢,或?qū)θ舜舐暼氯碌取M瑫r(shí)在犯罪的人當(dāng)中也確實(shí)有一些精神不正常的人。因此有不少美國人認(rèn)為凡是精神不正常的人都應(yīng)該根據(jù)他們的情況住在為精神病患者設(shè)立的各種不同設(shè)施里,由專門的管理人員照顧他們,給他們治療,到確定他們能夠正常生活以后才回到社會中來。但是,現(xiàn)在還做不到。根據(jù)新聞報(bào)導(dǎo),由于近幾年美國經(jīng)濟(jì)衰退,美國人的施舍精神也不如以前了。因此,無家可歸的人可能比以往更為艱苦。
大家都知道,美國的犯罪率是很高的,犯罪的方式也無所不有。下面這個(gè)例子里說的事就很出奇。這是一個(gè)人在和朋友談?wù)搱?bào)上的一篇報(bào)導(dǎo)。他說:
例句-2: "Did you read about that crazy guy who stole a police car to take his girlfriend to see a movie? The cop caught him in ten minutes -- it seems to me the guy was not all there."
這人問他的朋友:"報(bào)上有一篇文章說一個(gè)瘋瘋顛顛的人偷了警察的車,帶他女朋友去看電影,你看到了沒有?。警察只花了十分鐘就把他抓到了。我看那個(gè)人不太正常。"
美國確實(shí)經(jīng)常發(fā)生偷車事件,最近還出現(xiàn)用暴力搶車的事,但是偷警車的倒還不多??磥?,那個(gè)人不是膽大包天,就是不太正常了。
下面我們再給大家介紹一個(gè)形容人不正常的習(xí)慣用語:to have a screw loose。
Screw是一個(gè)螺絲,loose是松的意思。所以 to have a screw loose從字面上來解釋就是:一個(gè)螺絲松了。作為一個(gè)俗語,它的意思就是:某人的腦子不正常,因?yàn)樗X子里有些地方的接頭松了。我們來舉個(gè)例子說明這個(gè)俗語在口語里是怎么用的。這是一個(gè)人在回憶他大學(xué)里的一個(gè)同學(xué):
例句-3: " I knew a guy at college who had a screw loose somewhere -- he was scared to death of catching a disease so he'd run off to wash his hands after he shook hands with anybody."
這人說:"我在念大學(xué)的時(shí)候認(rèn)識一個(gè)人,他有點(diǎn)不太正常。他非常害怕染上什么病,所以他每次和別人握過手以后總是要馬上去洗手。"
每當(dāng)出現(xiàn)新事物的時(shí)候,總有人不能馬上接受,而且還要認(rèn)為發(fā)明新事物的人有毛病。現(xiàn)在,飛機(jī)對大家來說是非常普遍的交通工具。許多美國人乘飛機(jī)就像坐公共汽車那樣的隨便。發(fā)明飛機(jī)的是姓賴特的兄弟兩人。一開始,人們根本不相信人可以在空中飛行,所以大家以為這兄弟兩不太正常。下面這個(gè)例句就是在說當(dāng)時(shí)的情形:
例句-4: "Everybody thought these two brothers had a screw loose somewhere when they built this silly-looking machine and claimed it could carry a man up in the air. But people stopped laughing when this crazy thing actually flew."
這句話的意思是:"當(dāng)那兄弟兩造了那個(gè)看起來挺怪的機(jī)器,還說那機(jī)器能讓人在天上飛的時(shí)候,每個(gè)人都認(rèn)為這兄弟兩不正常??墒?,當(dāng)那個(gè)怪物真的在天上飛了以后,大家就再也不笑話他們了。"
今天我們給大家介紹了兩個(gè)形容人不正常的習(xí)慣用語。它們是:not all there和to have a loose screw。
請大家不要忘記,我們在這課開始就已經(jīng)提到,美國人用來形容人不正常的俗語至少有二十多個(gè),今天講的只是其中的兩個(gè)。還有一點(diǎn)更重要的是,有的時(shí)候,我們認(rèn)為不正常的人其實(shí)一點(diǎn)都不是不正常,相反的是,他們可能比我們大家都更加聰敏和富有想象力。
今天的[美國習(xí)慣用語]就學(xué)習(xí)到這里,我們下次再見。