Popular American - #82
流行美語-第八十二課
bail
call it quits
今天Michael和Li Hua在一起做功課。Li Hua會學(xué)到兩個常用語:bail和call it quits。
M: Agghh! Come on, Li Hua. We've been studying for five hours. I'm ready to bail!
L: 是啊,我們做了5個小時的功課,我也想干點兒別的了。可是Michael, 你說你準(zhǔn)備做什么?You're ready to bail。bail, 那是一種游戲嗎?
M: No, silly. I said "I'm ready to bail". "To bail" as in "to leave".
L: 噢,To bail在這里是“離開”的意思??墒敲魈炀鸵荚嚵耍覀冞€沒復(fù)習(xí)完呢!
M: Please, Li Hua. I already know the material. I'm ready for tomorrow's test. Let's bail and get something to eat!
L: 好吧,我肚子也餓了,Let's bail and get something to eat! Michael, 你對明天的考試這么有把握,你是不是昨天晚上就開始復(fù)習(xí)啦?
M: Not really. I went to a movie with some friends last night. After the movie, they wanted to go to a dance club, but I bailed on them and went home to get some sleep.
L: 噢,你昨天晚上和朋友去看電影,然后你的朋友們?nèi)ヌ瑁墒莥ou bailed on them, 意思就是你沒和他們一起去,對不對?
M: That's right. I bailed on my friends and went home.
L: 噢,那Michael, 除了可以說bail on someone, 還可不可以說bail on something呢?
M: Of course! For instance, last week I had a dentist appointment, so I had to bail on history class.
L: 對啊,上星期,你因為要去看牙,所以沒有上歷史課,You bailed on history class.
M: Come on, Li Hua. I'm starving. Let's bail and get something to eat!
(Door open and the two leave...)
******
M: (in restaurant) By the way, Li Hua, I heard that Jack isn't going to be in school next term. Is he really calling it quits?
L: 什么?Jack下學(xué)期就不來上學(xué)啦?你說他calling it quits, quit 不就是“放棄”的意思嗎?你是說Jack下學(xué)期就要退學(xué)啦?
M: Ya, that's right. "To call it quits" means to quit doing something. I heard that Jack is calling it quits.
L: 噢,to call it quits意思就是“停止做某件事”,可是,我聽說Jack只不過是想先打半年工,多掙點錢,明年他還會回來繼續(xù)上學(xué),He's not really calling it quits.
M: That's good to hear.
L: Michael, 那這個to call it quits還可以用在別的地方嗎?
M: Sometimes "to call it quits" means to break up a relationship between a boyfriend and girlfriend.
L: 噢,原來to call it quits還可以用來表示男女朋友分手,這就讓我想到啦,不久前好萊塢電影明星Ben Afleck和Jennifer Lopez, 他們倆本來都訂婚了,可是后來又推遲了婚禮,大家就覺得很奇怪?。篈re Ben and J-Lo calling it quits?
M: (sighs) I can't stand those two. I hope that this time they are calling it quits for real, so I never have to hear about them again.
L: 你倒希望他們倆真分手,這樣你再也不會聽到他們的消息啦。嗨,Michael你也真是的,他們寫他們的,你不看不就得了。你不是老說功課太多嗎?對了,你還說選修的阿拉伯語課太難 - Are you going to call it quits?
M: No, I'm not going to call it quits! I am going to finish it.
L: 哇,從來沒見過你這么大的決心吶!我還記得你學(xué)中文的時候有好幾次都想call it quits呢!
M: Whatever.
今天李華學(xué)到了兩個常用語,一個是bail, 表示“離開”。另一個是call it quits, 意思是“停止做某件事”。