李華今天在緊張地準(zhǔn)備歷史課的考試。她在和Michael的談話中會(huì)學(xué)到兩個(gè)常用語(yǔ):beats me和to be in a bind.
M: Hey, Li Hua. What are you doing?
L: 我在準(zhǔn)備歷史課的考試。Michael, 你知道美國(guó)總統(tǒng)羅斯福和斯大林第一次見面是在什么時(shí)候?
M: Beats me. I don't know much about that period of history.
L: 哎喲,你不知道我也不會(huì)打你呀,你為什么要說:Beats me? Beat不就是打人的意思嗎?
M: No, I don't mean you would beat me. The expression "beats me" means that I have no idea what the answer is.
L: 噢,在這里,beat不是打人的意思。Beats me就是我不知道!
M: Right. If I ask you a question like how many miles away the sun is, you might say, "I don't know - beats me."
L: 這你倒是說對(duì)了,我還真不知道地球和太陽(yáng)之間距離多少英里。Beats me! 你知道尼加拉瓜的第五任總統(tǒng)是誰(shuí)嗎?
M: Okay, that really beats me. You don't really need to know the answer to that question for your history test, do you?
L: 傻瓜,我當(dāng)然不需要知道這個(gè)答案,我是在跟你開玩笑,我學(xué)的歷史是二次大戰(zhàn)期間的美國(guó)和歐洲,和尼加拉瓜根本就沒關(guān)系。
M: Okay. By the way, what time is your history exam?
L: 喲,beats me! 我把考試的日程忘在同學(xué)家里了!
M: You left the schedule at your classmate's home? What's wrong with you?
L: Beats me! 我也不知道我怎么會(huì)忘在他家里的。不過,沒關(guān)系,我還有足夠時(shí)間來準(zhǔn)備。
M: You had better go and check the exam time. If the exam is tomorrow, you're really going to be in trouble.
L: 行,行,行。我去查,要是明天就考試的話,那我可真是麻煩了。
******
M: Hey, Li Hua, did you find someone to help you with that history question?
L: 沒有人知道羅斯福和斯大林第一次見面是什么時(shí)候。我也找不到這方面的材料。而且,考試是星期二,不是星期三。我這下可真麻煩了。
M: Wow, it sounds like you're really in a bind.
L: 你說什么?我在什么東西里?什么是a bind?
M: To be in a bind -- B I N D -- means that you are in a very difficult situation. Your exam is tomorrow and you can't find the material you need to study. Therefore, you are in a bind.
L: 噢,to be in a bind就是處境很難。唉,我真是處境艱難。Michael,我這次考試可能要不及格了。你能不能幫我擺脫這個(gè)困境呢?也就是 to get out of this bind I'm in.
M: Of course, I'm always willing to help a friend out of a bind. You can study your notes, and I can look up any questions you have in your text book. Will that help?
L: 我復(fù)習(xí)我的筆記,然后你幫我查課文里的問題。這是個(gè)好主意,這樣我可以省好多時(shí)間。Michael, 謝謝你,謝謝你。哎,還有什么情況下我們可以用to be in a bind?
M: Well, if I have to pay my rent, but I don't have any money, then I'm in a bind.
L: 你付房租的時(shí)候到了,可是你又沒有錢,那可真是in a bind。我來舉個(gè)例子。要是我在找工作,有個(gè)公司要和我面談,可是我早就和朋友約好那天要一塊兒吃飯,我可以說:I'm in a bind嗎?
M: Yes, you would be in a bind. But you're going to be in an even worse bind if we don't start studying for your exam soon.
L: 你說得對(duì),要是我們?cè)俨粍?dòng)手開始準(zhǔn)備考試的話,那我就會(huì)處境更困難了-- in an even worse bind。好吧,那趕快念書吧!I don't want to be in a bind anymore!
今天李華學(xué)到了一個(gè)用得非常普遍的說法:beats me, 意思是“不知道”。李華還學(xué)到了另一個(gè)常用語(yǔ):to be in a bind, 意思是“處境困難”。