Michael和李華都在紐約上大學(xué),最近他們結(jié)束了期中考試,今天準(zhǔn) 備坐火車去華盛頓參觀訪問?,F(xiàn)在Michael正在火車站等李華。今天 他們在談話中會用到兩個常用語:drained和wired.
L:嘿,Michael。這火車站好大,總算找到你了。
M:The train is just about to leave. Good thing you got here in time.
L:我當(dāng)然會準(zhǔn)時到,我什么時候遲到過?嗨,火車就要開啦?要多少時間才能到華盛頓吶?
M:Only about four hours. I'm probably going to sleep the entire way.
L:(train leaving station, announcer in background) 你想在火車上睡覺? 不行,你睡覺我跟誰說話吶?
M:Li Hua, you are full of energy. But I'm drained, I'm going to sleep.
L:我是精力充沛。可你說你是什么? Drained?
M:Yeah. Drained, it means exhausted.
L:Drained就是累的意思。那drained這個詞還能用在其他什么場合呢?
M:The word can be used two ways. To be physically drained and emotionally drained. For example, if a couple fight all the time, they would be emotionally tired, which you can also call drained.
L:噢,drained可以指體力很累,也可以指一個人在情緒上壓力很大。要是一對夫婦老是吵架,那肯定情緒很不好。你是這個意思吧?
M:Yeah, you understand. You don't even seem drained after the mid-terms.
L:考試倒沒讓我覺得累,可是,兩天前我跟我哥哥為了他的女朋友吵了一架。他那女朋友很任性,還老想管別人,真討厭。跟我哥哥吵完后,我真是感到很累。
M:Yeah, you were emotionally drained. Well, if you don't want me to sleep on the train, we'd better go get more coffee. Let's go to the Cafe Car.
L: 那好呀,走,去食品車廂買咖啡!
M:This coffee is going to keep me awake the entire trip.
L:這杯咖啡就能讓你一路上不困啦? 我可不行,到華盛頓之前,我至少還要喝兩杯。
M:Geez, Li Hua, I don't think I will be nearly as wired as you are.
L:Wired? 我猜這是說我精力旺盛,是不是?
M:You are right. This word has a couple of meanings. One means to be energetic and the other means to have nervous energy.
L:這么說,wired可以指對某件事很興奮,也可以說對某件事感到緊張而努力去做。 要是我精力充沛,可以說:I am wired; 要是在大考前我感到很緊張而抓緊時間復(fù)習(xí)功課,也可以說:I'm wired。 是這個意思嗎?
M:Yeah, that's right. But it has one other meaning as well. Wired means to be connected to something, such as being wired into the Internet, or being wired into a discussion.
L:噢,跟什么東西聯(lián)系在一起也可以說是wired,例如和因特網(wǎng)連接。你最后說的 wired into a discussion 我不太懂,那是什么意思啊?
M:You have been participating in the meetings to make decisions about our college, right?
L:對??!我是參加一些會議,討論有關(guān)學(xué)校的某些決定。
M:Ok, your participation in the college's meetings and being involved in those decisions means you are wired into the discussion.
L:噢,我參加這些會議,參預(yù)決策的討論,這就可以說:I'm wired into the discussion.
M:Yep. After all this coffee I have had, I don't feel so drained. In fact, after the next cup, I think I'm going to be pretty wired.
L:喝了咖啡你就不感到那么累了。再喝一杯,你就精神百倍了。那好,我 再去給你買一杯, 要不要?
M:Thanks so much, Li Hua!
今天Michael和李華在談話中用了兩個意思相對的詞,一個是drained,意思是非常累;另一個是wired,意思是精力充沛. 這次[流行美語]就到此結(jié)束,下次節(jié)目再見。