李華和Larry今天要和在他們的朋友Jenny一起去釣魚。李華會學(xué)到兩個常用語:go ballistic和get a move on。
LH: Jenny怎么這么還不來啊。 我們已經(jīng)等了20分鐘了。 看見她我非和她算賬不可。
LL: Hey, calm down Li Hua. Don't go ballistic on Jenny when she gets here, there might be a good reason for her being late.
LH: 你說不要對Jenny怎么樣?Ballistic? 我就知道ballistic missile,彈道導(dǎo)彈。
LL: That's different. I said, don't go ballistic. To go ballistic on someone means to get really angry, lose control and start screaming at this person.
LH: 原來你是說不要對Jenny大發(fā)脾氣, 我當(dāng)然不會了。我確實(shí)討厭別人遲到,但是我決不會對人大聲嚷嚷,禮貌還是要的。
LL: Oh really? What about that time you went ballistic on one of your students in Chinese class?
LH: 那個學(xué)生作弊,我當(dāng)然得訓(xùn)斥了他兩句呀!但是,我也沒有對他大發(fā)雷霆, I didn't go ballistic on him。 要是你,恐怕就會go ballistic了。
LL: Ok, then, what about the time that guy almost hit you with his car, and you were so angry - you definitely went ballistic on him.
LH: 那個人邊開車邊打電話,差點(diǎn)撞到我和一位老太太。我當(dāng)然非常生氣了。你可以說,我是發(fā)脾氣了,I did go ballistic on him。 不過那是特別情況。我差一點(diǎn)命都沒了。
LL: Didn't you tell me before that you used to go ballistic on your old roommate all the time?
LH: 沒錯,我以前常跟我的同屋發(fā)脾氣。 可是你知道,每天我要作功課了,她總是大聲放那種搖滾樂,我跟她說了還不聽。過了一個月,我實(shí)在受不了才對她發(fā)脾氣的。
LL: Well, I definitely remember I heard you talking to someone in Chinese on the phone the other day, and it sounded to me like you really went ballistic on them.
LH: 你聽到我在電話上跟人發(fā)火了?那是我表姐。 不過我并沒有跟她發(fā)脾氣呀。你今天是怎么了, 你老是指責(zé)我,不斷地翻老賬。 你要是再沒完沒了,我就對你不客氣了。 I'll be going ballistic on you.
LL: I'm sorry, you're right, I shouldn't tease.
LH: 什么?你這么一 本正經(jīng)的,原來是在逗我呀。 真氣死人了。
******
LH: Larry, Jenny還沒有來, 我們還要等多久啊?
LL: I think we've waited long enough. She must have overslept. Oh well, let's get a move on.
LH: 我肯定她睡過頭了。一般她是很準(zhǔn)時的。不過Larry,你說get a move on,那是什么意思啊?
LL: To get a move on means to hurry up, to start going somewhere.
LH: 我明白了。 To get a move on的意思是趕快走。昨天我在上課的路上遇見Jenny, 她說,We had better get a move on,or we'll be late。當(dāng)時我還不太清楚什么是get a move on。現(xiàn)在才清楚她是讓我趕快走,不然就要遲到了。
LL: Right, OK, well, let's get a move on then, it's getting late.
LH: 好吧,噢,Larry,對不起,我把防曬油忘在宿舍里了, 請你等一下。
LL: Don't worry. I have some sunscreen right here. Now come on, it's almost six thirty - we need to get a move on.
LH: 好吧, 那我就用你的防曬油吧。
(Cell phone rings)
LH: 很可能是Jenny打來的電話, 讓我來接吧。
LL: (sighs) Oh great!Tell her to get a move on. If she isn't here in five minutes we have to leave.
LH: 對,我們最多只等5分鐘, 過期不候。Larry, 要是我和我爺爺去看電影,我想催他趕緊走,能對他說get a move on嗎?
LL: No way, that would be rude.
LH: 我也這么想呢! 你要是對長輩說get a move on是不太禮貌。對同年齡的人或年紀(jì)比你小的可以這么說,是嗎?
LL: Sure, telling someone your own age or younger to get a move on is fine. I remember once when I was waiting in a traffic jam in New York I went ballistic and started yelling at the other cars to get a move on.
LH: 那你不能在紐約開車,紐約堵車是常事。你每次碰到堵車就大喊大叫?叫了也沒用。 看來你也太沒禮貌了。 剛才居然還批評我。
LL: Hey, there's Jenny, let's get a move on before the fish stop biting.
天李華學(xué)到了兩個常用語。一個是go ballistic,意思是大發(fā)雷霆。另一個常用語是get a move on,意思是趕快走。