New guard for health
Smart Shirt Georgia Tech engineers,sponsored1) by the Navy,have developed a Smart shirt that can monitor your vital signs and beam urgent2) messages to your doctor.In combat,the shirt could be a lifesaver:it can detect bullet wounds with optical sensors3) and radio back to HQ for help.Within the next five years,doctors may use it to keep an eye on post-op patients,athletes and astronauts.And for new parents worried about SIDS?Tiny wired pajamas4).
Stress Glove In the80s,wearing a single glove made you look cool.These days it may keep you from losing your cool.MIT's Galvactivator is a fingerless glove rigged5) with an LED display that glows bright white when your stress hormones go into high gear.The glove measures skin conductivity,a reliable indicator6) for excitement levels.It could help the anger-prone to control their tempers:like the warning light in your car,it comes on when you start overheating.It could also help you signal romantic interest across a crowded room,if winks and come-hither gestures don' t work.
健 康 新 衛(wèi) 士
智能衫 佐治亞理工學院的工程師們在海軍部支持下,已經研制出一種智能衫,它能監(jiān)視與生命有關的征兆,并向醫(yī)生發(fā)出緊急信息。在戰(zhàn)斗中,這種襯衫可以挽救人的生命:它可以利用光學傳感器發(fā)現(xiàn)槍傷并利用無線電向總部發(fā)出求助信號。在未來五年內,醫(yī)生們有望用這種智能衫對手術后的病人、運動員、宇航員進行健康觀測。小型的裝有報警器的睡衣可以幫助那些初為父母,擔心自己的孩子患上嬰兒猝死綜合癥的人們。
測壓手套 在80年代,戴一只手套會讓你看上去很酷。今天,它可能會使你保持冷靜。由麻省理工學院研制的電流器是一種無指手套,它配有發(fā)光的二極管顯示器。當你的壓力荷爾蒙達到高位時,顯示器會發(fā)出明亮的白光。這種手套可以測量皮膚的傳導性,是衡量興奮度的可靠指示器。它可以幫助易怒的人控制自己的情緒:就像你車里的警報燈,當你“過熱”時它就向你發(fā)出警告。在一個擁擠的房間里它還可以幫助你傳達對異性的好感,如果你一再擠眉弄眼和打手勢招呼其過來均不奏效的話。
NOTE 注釋:
1. sponsor [5spCnsE] v. 支持,贊助
2. urgent [5E:dVEnt] adj. 急迫的, 緊急的
3. optical sensor [5CptikEl 5sensE] 光學傳感器
4. pajamas [pI5dVB:mEz] n. 睡衣
5. rig [ri^] v. 配備
6. indicator [5indikeitE] n. 指示器