Wealth Success and Love
A woman saw three old men sitting in her front yard. She said, “I don’t think I know you, but you must be hungry. Please come in and have something to eat. ”
“We do not go into a house together. ”they replied.
“Why is that?”she wanted to know.
One of the old men explained:“His name is Wealth, this is Success, and I am Love. ”Then he added, “Now go in and discuss with your husband which one of us you want in your home. ”
Then the woman went in and told her husband what was said. Her husband said, “Let’s invite Wealth. Let him come and fill our home with wealth.”His wife disagreed, “My dear, why don’t we invite Success?”Then the daughter made a suggestion:“Would it be better to invite Love?Our home will then be filled with love.”“Let’s take our daughter’s advice. ”said the father.
So the woman went out and asked, “Which one of you is Love?Please come in and be our guest. ”Love got up and started walking toward the house. The other two also got up and followed him. Surprised, the lady asked Wealth and Success:“I only invited Love. Why are you coming in?”
The old men replied together:“If you had invited Wealth or Success, the other two of us would have stayed out, but since you invited Love, wherever HE goes, we go with him. Wherever there is Love, there is also Wealth and Success.”
財(cái)富 成功 還有愛
一個(gè)婦女看見有三位老人坐在她家的前院里, 就對他們說:“我想我不認(rèn)識(shí)你們, 但你們一定餓了吧。那就請進(jìn)屋吃點(diǎn)東西吧!”
“我們不會(huì)一起進(jìn)屋的。”三個(gè)人異口同聲地答道。
“為什么?”婦女感到奇怪。
其中一位老人解釋道:“他叫‘財(cái)富’, 這是‘成功’, 而我則是‘愛’, ”他補(bǔ)充道, “現(xiàn)在你回屋去, 和你丈夫商量一下, 愿意讓我們中的哪一位進(jìn)去。”
婦女便進(jìn)屋把一切告訴了她丈夫。她丈夫說:“我們請‘財(cái)富’吧, 讓他進(jìn)來, 使我們的家充滿財(cái)富!”妻子不同意:“我說親愛的, 我們?yōu)槭裁床谎?/span>‘成功’呢?”這時(shí), 他們的女兒建議道:“請‘愛’會(huì)不會(huì)更好呢?那樣我們的家就會(huì)充滿愛了!”“我們聽女兒的吧。”父親說。
于是, 婦女便出來問道:“請問哪一位是‘愛’呀?請進(jìn)屋做客吧!”‘愛’站了起來, 向屋子走去。另外兩個(gè)人也站了起來, 跟在‘愛’的身后。婦女很驚訝, 便問‘財(cái)富’和‘成功’:“我只邀請了‘愛’, 怎么你們也來了呢?”
三位老人再次異口同聲地答道:“如果你邀請‘財(cái)富’或是‘成功’, 我們中的另外兩個(gè)就會(huì)待在外面, 但是既然你邀請了‘愛’, 無論他走到哪里, 我們都會(huì)跟著他。因?yàn)槟睦镉?/span>‘愛’, 哪里就會(huì)有‘財(cái)富’和‘成功!’”
本文無注釋