英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 安徒生童話 >  內(nèi)容

the DREAM OF LITTLE TUK小杜克

所屬教程:安徒生童話

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

  不過現(xiàn)在小杜克已經(jīng)不是躺在床上,他忽然騎上了一匹馬。跑!跑!跳!跳!馬兒在馳騁著。一位穿得很漂亮的騎士,戴著發(fā)亮的頭盔和修長的羽毛,把他抱在馬鞍前面坐著。他們穿過森林,來到古老的城市伏爾丁堡①——這是一個非常熱鬧的大城市。國王的宮殿上聳立著許多高塔;塔上的窗子里射出亮光,那里面有歌聲和跳舞。國王瓦爾得馬爾和許多漂亮的宮女們在一直跳著舞。這時天已經(jīng)亮了。當太陽出來的時候,整個城市和國王的宮殿就沉下去了,那些高塔也一個接著一個地不見了。最后只有一座塔立在原來宮殿所在地的山上。這個城市顯得渺小和寒磣。小學生把書本夾在臂下走來了,說:“兩千個居民。”不過這不是真的,因為事實上并沒有這么多人。

  小杜克躺在床上,仿佛是在做夢。又不像在做夢。不過有一個人站在他身邊。

  “小杜克!小杜克!”這聲音說。這是一個水手——一個相當小的人物,小得好像一個海軍學生,不過他并不是一個海軍學生。“我特別代表柯蘇爾來向你致敬——這是一個正在發(fā)展中的城市,一個活躍的、有汽船和郵車的城市。在過去,大家都說它很丑,不過現(xiàn)在這話卻不對了。”

  “我住在海邊,”柯蘇爾說。“我有一條公路和游樂的公園。我產(chǎn)生了一個詩人②,他是非常幽默的——就一般的詩人說來,這是少有的。有一次我很想送一條船出去,周游世界一番。不過我沒有這樣做,雖然我可以做得到。我的氣味很香,因為在我的城門附近盛開著許多最美麗的玫瑰花。”

 ?、僭趪跬郀柕民R爾時代,伏爾丁堡是丹麥一個很重要的城市?,F(xiàn)在只剩下宮殿的廢墟。

  ②指柏格森(Baggesen,1764~1826)。他是安徒生所喜愛的一個詩人。

  小杜克看著它;它在他眼中是紅色的和綠色的。當這種種的色彩漸漸消逝了以后,附近清亮的海灣上就出現(xiàn)了一個長滿樹林的斜坡。上面有一座美麗的老教堂,它頂上有兩個高高的尖塔。一股涌泉從山里流出來,發(fā)出潺潺的聲音。一位年老的國王坐在近旁,他的長頭發(fā)上戴著一頂金王冠。這就是“泉水旁的赫洛爾王”——也就是人們現(xiàn)在所謂的羅斯吉爾得鎮(zhèn)①。丹麥所有的國王和王后,頭上戴著金冠,都手挽著手,走到這座山上的那個古教堂里來。于是琴樓上的風琴奏起來了,泉水也發(fā)出潺潺的鳴聲。杜克看到這些景象,也聽到這些聲音。

  “請不要忘記這王國的各個省份!”國王赫洛爾說。

  立刻一切東西就不見了。是的,它們又變成了什么呢?這真像翻了一頁書似的。這兒現(xiàn)在有一個年老的農(nóng)家婦人。“她是一個鋤草的農(nóng)婦。她來自蘇洛②——這兒連市場上都長起草來了。她把灰布圍裙披在頭上和肩上。圍裙是潮濕的,一定是下過雨了。

  “是的,下過了一陣雨!”她說。她知道荷爾堡的劇本中的許多有趣的片斷,也全知道關于瓦爾得馬爾和亞卜薩龍③的事情。不過她忽然蹲下來,搖著頭,好像要跳躍似的。“呱—呱!”她說。“天下雨了!天下雨了!蘇洛是像墳墓一樣地靜寂!”她現(xiàn)在變成了一只青蛙——“呱—呱!”——不一會兒她又變成了一個老女人。

  ①赫洛爾王(Hroar)是丹麥傳說中的一個國王,大約生活在第五世紀后半期。羅斯吉爾得鎮(zhèn)(Rosekilde)據(jù)說就是他建立起來的。此鎮(zhèn)到1445年止是丹麥的首都,在這兒的禮拜堂里葬著許多丹麥的國王和王后。

  ②蘇洛(Soro)是十二世紀建立起來的一個小鎮(zhèn),丹麥的偉大劇作家荷爾堡在這兒創(chuàng)辦了有名的“蘇洛書院”。安徒生在這里讀過書。

  ③亞卜薩龍(Absalon,1123~1201)是丹麥的一個將軍和政治家,曾征服過愛沙尼亞。

  “一個人應該看天氣穿衣服才對!”她說。“天下雨了!天下雨了!我住的這個城市像一個瓶子。你從瓶塞那兒進去,你還得從瓶口那兒出來!從前那里面裝著些鯰魚,現(xiàn)在這里面有一些紅臉蛋的孩子。他們學到了許多學問——希伯萊文,希臘文——呱—呱!”

  這很像青蛙的叫聲,或者某人穿著一雙大靴子在沼澤地上走過的聲音;老是那么一個調(diào)子,既枯燥,又討厭,討厭得叫小杜克要酣睡了,而酣睡是再好不過的事情。

  就是在這樣的睡眠中也居然會做起夢來——或者說類似做夢一般。他那個有一雙藍眼睛和金黃色鬈發(fā)的小妹妹古斯塔烏忽然變成了一個亭亭玉立的小姐。她沒有翅膀,但是她能飛翔?,F(xiàn)在他們一起飛到西蘭,飛過綠色的森林和蔚藍色的湖泊。

  “你聽到公雞叫么?小杜克?吉一克一哩一基!許多母雞從卻格飛出來!你可以有一個養(yǎng)雞場——一個很大、很大的養(yǎng)雞場!你將不會饑餓和貧困!像俗話所說的,你將射得鸚鵡;你將是一個富有和快樂的人!你的房子將會聳入云霄,像國王瓦爾得馬爾的塔一樣。它將有許多美麗的大理石像——像從布列斯托那兒搬來的一樣——作為裝飾。懂得我的意思了吧。你的名字將會像從柯蘇爾開出的船一樣,周游世界。同時在羅斯吉爾得——請不要忘記這些城市吧!”國王赫洛爾說。 “小杜克,你將會說出聰明而有理智的話來。當你最后走進墳墓里去的時候,你將會睡得很平安——”

  “倒好像我是躺在蘇洛似的!”小杜克說,于是便醒來了。這是一個晴朗的早晨。他一點也記不起這場夢。不過這倒也沒有什么必要,因為一個人是不需要知道未來會發(fā)生的事情的。

  現(xiàn)在他從床上跳下來,讀他的書;馬上他就懂得全部的功課了。那個洗衣的老太婆把頭伸進門來,對他和藹地點點頭,說:

  “好孩子,謝謝你昨天的幫忙!愿上帝使你的美麗的夢變成事實!”

  小杜克完全不知道自己做了一場什么夢,不過上帝知道!

  (1847)

  這個小故事最先發(fā)表在《新的童話》里。安徒生的母親是一個窮苦的洗衣婦。這個小故事的某些情節(jié)來自有關她的記憶。作者在有關他的《童話全集》的手記中寫道:“這篇故事中有些情節(jié)牽涉到我兒時的記憶。”當然這里自然也牽涉到安徒生自己,“你的名字將會像從柯蘇爾開出的船一樣,周游世界。同時在羅斯吉爾得——請不要忘記這些城市吧!飄來國王赫洛爾的聲音,'小杜克,你將會說出聰明而有理智的話來。當你最后走進墳墓里去的時候,你將會睡得很平安'。” 這也說明安徒生當時從事童話創(chuàng)作時的心情。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思溫州市中僑大樓英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法學英語的動畫學英語的美劇

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦