英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 安徒生童話 >  內(nèi)容

the Story of the Wind 風(fēng)所講的關(guān)於瓦爾德瑪·多伊和他的女兒們的事

所屬教程:安徒生童話

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

  “馬廄里黑色的馬在嘶叫,這些馬值得一看,它們也讓人飽看了一番。——國(guó)王親自派海軍上將來(lái)視察那艘新戰(zhàn)船,商討購(gòu)買(mǎi)它的事,他高聲地讚揚(yáng)那些駿馬;我聽(tīng)得很清楚,”風(fēng)說(shuō)道,“我隨著先生們走進(jìn)敞開(kāi)的廄門(mén),把料草吹在他們的腳跟前,像一根根金條。瓦爾德瑪·多伊想得到金子,海軍上將想要那些黑馬,因此他才那么樣地稱(chēng)讚它們。但是這意思沒(méi)有得到理解,所以船也沒(méi)有賣(mài)掉十,它躺在海灘上,閃閃發(fā)光,用木板遮著,成了一艘永未下水的諾亞方舟?。呼——嗚!刮了過(guò)去!刮了過(guò)去!太可憐了。”冬天田野被雪覆蓋,大海峽里滿是浮冰,我把冰吹到岸邊上,“風(fēng)說(shuō)道,”渡鴉和烏鴉成群地飛來(lái),一只比一只黑。它們落在海灘上那艘荒廢了的、沒(méi)有一點(diǎn)生氣的孤寂的船上,用極難聽(tīng)的聲音為那已不復(fù)存在的樹(shù)林,那許多荒廢了的可貴的鳥(niǎo)巢,那些無(wú)家可歸的大鳥(niǎo)小鳥(niǎo)而鳴叫;所有這一切都是那一大堆木材,那艘永遠(yuǎn)下不了水的驕傲的船的過(guò)。“我刮起漫天雪花;雪花像海洋一樣堆在船的四周,掠過(guò)它的上面!我讓它聽(tīng)到我的聲音,聽(tīng)聽(tīng)風(fēng)暴要說(shuō)些甚么。我知道,我在使勁地讓它得到些船艦知識(shí)。呼——嗚!刮了過(guò)去!”冬天過(guò)去了,冬天和夏天像我在奔馳一樣一齊奔馳過(guò)去了,一齊奔馳著,像雪花在飛舞,蘋(píng)果花在飛舞,葉子在飛舞一樣。刮了過(guò)去!刮了過(guò)去!刮了過(guò)去!連人一起!“但是,女兒們還年輕,小伊黛像一朵玫瑰,很好看,就像造船的建筑師看見(jiàn)她時(shí)那樣。她沉思地站在花園里蘋(píng)果樹(shù)旁,不曾覺(jué)察到我把蘋(píng)果花吹落到她的散發(fā)上。她凝望著紅色的太陽(yáng),從園子里黑色的矮叢和樹(shù)木之間望著金黃色的天空,在這樣的時(shí)刻,我常常握住了她的棕色長(zhǎng)發(fā)。”她的妹妹約翰妮像一朵百合花,艷光四射,神態(tài)高傲;像她母親一樣,好似長(zhǎng)在一根乾脆的花桿上,昂首挺腰。她喜歡走進(jìn)那懸著祖先畫(huà)像的大廳;那些畫(huà)里,夫人們都身著絲絨,挽成髻兒的頭發(fā)上戴著鑲了珠寶的小帽;都是些美貌的夫人!她們的丈夫都披著鎧甲,或者披著用松鼠皮做成的有藍(lán)色硬皺領(lǐng)的大氅;劍掛在大腿旁而不是掛在腰間。約翰妮的畫(huà)像會(huì)掛在墻上甚么地方呢?那高貴的丈夫又是個(gè)甚么樣子呢?是啊,她在想這些,她在喃喃私語(yǔ)講著這些,在我順著長(zhǎng)長(zhǎng)走廊刮到大廳又刮出來(lái)的時(shí)候,我聽(tīng)到了的。“安娜·多瑟亞,那淡色的風(fēng)信子,還只是一個(gè)十四歲的孩子,很安靜,喜沉思;那深藍(lán)似水的眼睛露出一副深思的神情,但是,她嘴上掛著的是童稚的微笑。我吹不走這微笑,也不愿吹走它。”我在花園里,在空無(wú)一人的道上,在農(nóng)田里遇到她。她在摘各種花草,她知道,父親可以用這些花草蒸溜出飲料和藥劑。瓦爾德瑪·多伊是很高傲自大的人,但他知識(shí)豐富,知道的東西很多。大夥兒已經(jīng)注意到,并在私下議論著這一點(diǎn)。他家的火爐在夏天也總是點(diǎn)燃的,那間屋子的門(mén)老是關(guān)著,這樣過(guò)了許多個(gè)晝夜。可是他不太談這個(gè)。請(qǐng)教大自然的力量只能靜悄悄地進(jìn)行,用不了多久他便可以發(fā)現(xiàn)最好的東西——赤金。“因此,火爐總是在冒煙,總是辟辟啪啪,冒著火焰;是的,我知道!”風(fēng)說(shuō)道,“燒吧!燒吧!我穿過(guò)煙囪唱道。剩給你的是煙,是濃煙,是熱灰,是死灰!你把自己燃掉!呼——嗚!刮了過(guò)去!刮了過(guò)去!可是瓦爾德瑪·多伊卻不肯罷手。”那些在馬廄里的駿馬,——它們哪里去了?那些裝在柜子里箱子里的金銀財(cái)寶、金銀器皿,田野里的那些母牛,房產(chǎn)和莊子呢?——是的,統(tǒng)統(tǒng)都會(huì)熔化掉,會(huì)在金坩堝里熔掉,可是卻沒(méi)有金子。“糧倉(cāng)里,食品間空了,地窖、儲(chǔ)藏室空了,沒(méi)有幾個(gè)人,老鼠一大群。東一塊玻璃碎了,西一塊玻璃裂了,我用不著從門(mén)里進(jìn)去了。”風(fēng)說(shuō)道,“煙囪冒煙的地方,就是在煮飯;這里的煙囪也冒煙,為了赤金,它把一頓頓的飯都吞噬掉了。”我從莊子大門(mén)吹進(jìn)去,像一個(gè)衛(wèi)士在吹號(hào)角,可是那里卻不見(jiàn)了守衛(wèi)人。“風(fēng)說(shuō)道,”我把屋頂上的風(fēng)信雞吹得轉(zhuǎn)起來(lái),發(fā)出呼呼的響聲,就好像守衛(wèi)人在塔頂上打鼾一樣,可是卻不見(jiàn)守衛(wèi)人;那里盡是老鼠。窮困呆在桌上,窮困呆在衣柜里,窮困呆在食品柜里。門(mén)的折葉脫掉了,到處都是斷痕裂縫,我到處出出進(jìn)進(jìn),“風(fēng)說(shuō)道,”因?yàn)槲胰懒恕?ldquo;”在濃煙和灰燼里,在不眠之夜,鬍鬚和頭發(fā)變成灰白色,皮膚變糙變黃了,眼還在貪婪地戀著金子,那令他向往的金子。“我把他臉上和鬍鬚上的煙、灰都吹掉;金子沒(méi)有得到而背了一身的債。我在破碎的玻璃窗和裂縫中唱歌似地吹進(jìn)去,吹進(jìn)女兒們的折疊木板床上。那床上的臥具全都退色了,破舊了,她們不得不總是使用這些臥具。這首歌不是唱給搖籃里的嬰兒聽(tīng)的!豪華的生活變成了貧乏的生活!我是唯一一個(gè)在莊子里高聲歌唱的!”風(fēng)說(shuō)道,“我用雪把他們堵在屋子里,這樣暖和些。”它說(shuō)道,“他們已沒(méi)有劈柴,樹(shù)林被他們伐光了,柴火無(wú)處可撿。天氣寒冷極了;我刮過(guò)窗口,刮過(guò)走道,刮過(guò)三角墻,刮過(guò)屋墻,活動(dòng)活動(dòng),保持舒適。因?yàn)槔涞木壒?,高貴的女兒們都在屋里面躺著;父親鉆在皮褥子下面縮成一團(tuán)。沒(méi)有吃的,沒(méi)有燒的,這就是豪華的生活!呼——嗚!刮了過(guò)去!——但是多伊先生卻辦不到!”“冬天之后是春天,”他說(shuō)道,“貧困之后便是好時(shí)光;——但是,好時(shí)光要等待,等待!——現(xiàn)在莊子也抵押出去了?,成了一紙當(dāng)契。現(xiàn)在是最慘的時(shí)候——之后便來(lái)了金子!到復(fù)活節(jié)!”“我聽(tīng)見(jiàn)他對(duì)著蜘蛛網(wǎng)喃喃說(shuō)道——”你這勤勞的小織匠!你教會(huì)我要堅(jiān)韌不拔,你總是從頭另來(lái),織完了!又碎了——你毫不猶疑地又干起來(lái),從頭做起!——從頭做起!一個(gè)人就應(yīng)這樣,這是會(huì)有收穫的!“”復(fù)活節(jié)早晨,鐘聲齊鳴,太陽(yáng)在天空中嬉戲。像發(fā)燒似地,他一夜未眠,一會(huì)兒忙著燒,一會(huì)兒忙著冷卻,一會(huì)兒又?jǐn)嚢瑁粫?huì)兒又蒸餾。我聽(tīng)見(jiàn)他像一個(gè)迷惘的魂靈在歎息,我聽(tīng)到他在禱告,我感覺(jué)到他摒住呼吸。燈已燃盡,他沒(méi)有注意到;我吹著炭的火焰,火光照著他那白堊一樣的臉,在他的臉上留下了一道光痕,眼睛深陷在眼窩里——但是眼現(xiàn)在變得大了起來(lái),很大——好像要蹦了出來(lái)。“看那煉金玻璃杯子!里面閃閃有光!彤紅炙手,很純,很有份量!他用顫抖的手把它舉了起來(lái),用發(fā)抖的聲音喊道:”金子!金子!“他因此而有些暈眩,我簡(jiǎn)直可以把他刮倒。”風(fēng)說(shuō)道,“但是我只是刮那赤熱的炭,隨著他穿過(guò)屋門(mén),走到女兒們?cè)趦龅冒l(fā)抖的房間里去。他的袍子上盡是炭灰,鬍鬚上,亂蓬蓬的頭發(fā)上,也都是炭灰。他昂頭挺胸,高舉著那裝著貴重的寶貝的容易破碎的玻璃杯子:”成功了!勝利了!——金子!“他喊道,把玻璃杯舉得高高地,杯子在陽(yáng)光中閃閃發(fā)光;——他的手在抖。那煉金盃落到了地上,碎成上千塊小片:他的幸福生活的最后一個(gè)泡泡碎了。呼——嗚!刮了過(guò)去!——我從這位煉金人的莊子刮走了。”歲末,這里白晝短了起來(lái),寒露結(jié)成滴滴小水珠落到紅了的漿果和無(wú)葉的枝子上,我心情愉快地回來(lái)了。我一路吹著,掃清天空,吹斷殘枝,這不是甚么大工程,但是,是應(yīng)該做的事。在波爾畢,在瓦爾德瑪·多伊的莊子里,也進(jìn)行了另一個(gè)樣子的清掃。他的對(duì)手,巴斯奈斯地方的奧佛·拉邁爾拿著買(mǎi)進(jìn)了莊子和里面的一切家什的契約來(lái)了。我沖撞著破碎了的玻璃窗,敲打著剝落的門(mén),在斷痕裂縫間呼呼地叫:奧佛先生不應(yīng)該為住在這里而高興。伊黛和安娜·多瑟亞都在哭,落下了悲傷的眼淚;約翰娜僵直地站在那里,臉色蒼白,她咬自己的拇指,咬出了血,這對(duì)她大有好處!奧佛·拉邁爾答應(yīng)讓多伊先生留在莊子里度過(guò)余生,但是他并未因此而受人感激。我在一旁聽(tīng)著;——我看到那位失去了莊子的先生把頭抬起來(lái),比平時(shí)還要高傲,挺直了脖子。我朝著莊子和一棵老椴樹(shù)猛地刮去,把最粗的一棵枝子吹斷了,枝子并不是朽的。它倒在門(mén)前,像一把掃帚,要是有人想打掃一番的話,那里也真的被人打掃了一陣;我想就該是這樣。“那是艱難的一天,很難堅(jiān)持下去的一天。但是精神是堅(jiān)強(qiáng)的,骨頭是硬的。”除了身上穿的一點(diǎn)衣服之外,其他東西他們已別無(wú)所有;有的,新近買(mǎi)到的裝滿了從地上刮起的那些殘?jiān)臒捊鸢犠樱回?cái)寶,答應(yīng)過(guò)的,但卻從未實(shí)現(xiàn)過(guò)。瓦爾德瑪·多伊把煉金盃藏在自己的胸前,手中拿著自己的手杖。這位一度非常富有的先生,帶著他的三個(gè)女兒走出了波爾畢莊子。我把一陣?yán)錃獯翟谒l(fā)熱的面頰上,我拍打著他的灰色鬍鬚和發(fā)白的長(zhǎng)發(fā)。我竭力地唱:呼——嗚!刮了過(guò)去!刮了過(guò)去!——那富麗堂皇的美景便結(jié)束了!“伊黛和安娜·多瑟亞走在他的身旁,約翰妮在莊子門(mén)口扭轉(zhuǎn)身去,有甚么用,幸福終歸是不會(huì)轉(zhuǎn)回來(lái)的。她望著墻上那從瑪斯克·斯蒂的寨子移來(lái)的紅磚石,她心中想著他的幾個(gè)女兒.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市紫荊四村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法學(xué)英語(yǔ)的動(dòng)畫(huà)學(xué)英語(yǔ)的美劇

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦