Black swan 稀有罕見(jiàn)的人或物;鳳毛麟角
Swan Song 字面譯做“天鵝之歌”,源于希臘成語(yǔ) Kykneion asma.
天鵝,我國(guó)古代叫鵠,是一種形狀似鵝而體形較大的稀有珍禽,棲息于海濱湖畔,能游善飛,全身白色。因此,英語(yǔ)成語(yǔ) black swan,用以比喻稀有罕見(jiàn)的人或物,類似漢語(yǔ)成語(yǔ)“鳳毛麟角”之意。
在古希臘神話中,阿波羅(Apollo)是太陽(yáng)神、光明之神,由于他多才多藝,又是詩(shī)歌與音樂(lè)之神,后世 奉他為文藝的保護(hù)神。天鵝是阿波羅的神鳥,故常用來(lái)比喻文藝。傳說(shuō)天鵝平素不唱歌,而在它死前,必引頸長(zhǎng)鳴,高歌一曲,其歌聲哀婉動(dòng)聽,感人肺腑。這是它一生中唯一的,也是最后的一次唱歌。因此, 西方各國(guó)就用這個(gè)典故來(lái)比喻某詩(shī)人,作家,作曲家臨終前的一部杰作,或者是某個(gè)演員,歌唱家的最后一次表演。即 a last or farewell appearance; the last work before death 之意;偶爾也可指某中最后殘余的東西。 Swan Song 是個(gè)古老的成語(yǔ),源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。早在公元前 6 世紀(jì)的古希臘寓言作家伊索(Aisopos)的寓言故事中,就有“天鵝臨死才唱歌”的說(shuō)法。古羅馬政治家、作家西塞羅(Cicero,公元前 106-前 43)在其《德斯肯倫別墅哲學(xué)談》等論文中,就使用了“天鵝之歌”來(lái)比喻臨死哀歌。在英國(guó),喬叟,莎士比亞等偉大詩(shī)人、劇作家, 都使用過(guò)這個(gè)成語(yǔ)典故。如:莎翁的著名悲劇《奧賽羅》(Othello)中塑造的愛(ài)米莉霞的形象,她在生死關(guān)頭勇敢得站出來(lái)揭穿其丈夫的罪行。她臨死時(shí)把自己比做天鵝,一生只唱最后一次歌。
Eg: All the tickets have been sold for the singer's performance in London this week--the public clearly believes that this will be her swan song
The Tempest was Shakespeare’s swan song in 1612