In ancient times, there was a man who wanted to make a fine cart. But, instead of learning how to do it form experts, he shut himself up at home and worked at it. Despite the time and effort he spent on it, the cart was useless. This chinese idiom means to make a cart behind closed doors or to work behind closed doors; divorce oneself from the masses and from reality; act blindly. It is also used metahhorically to mean being too subjective and disregrading the rest of the world.
古時(shí)候,有個(gè)人想造一輛很精巧的車子。他不去學(xué)習(xí)別人制造車子的實(shí)際經(jīng)驗(yàn),卻把自己關(guān)在家里冥思苦想。費(fèi)了很多功夫,車子雖然造好了,但是推出去卻不能使用。至于我們現(xiàn)在所說的“閉門造車”,則是形容不顧實(shí)際,也不吸取別人的經(jīng)驗(yàn),一味主觀地杜撰瞎造的意思,好比關(guān)起門來在家里制造車子,而完全不考慮門外的實(shí)際情況和實(shí)際需要,結(jié)果就不合規(guī)格,不能適用。
閉門造車 【翻譯】To build a cart behind closed doors.