In ancient times there was a man who played the zither very well. Once, he played a tune in front of a cow, hoping that the cow would apperciate it. The tune was melodious, but the cow showed no reaction, and just kept on eating grass, The man sighed, and went away.
This idiom is used to indicate reasoning with stubborn people or talking to the wrong audience.
古時(shí)候,有個(gè)人琴?gòu)椀煤芎?。一次他?duì)著牛彈了一段曲子,希望牛也能欣賞他的技巧曲子雖然很好聽,但是牛卻絲毫不理會(huì),只顧埋頭吃草。這個(gè)人沒辦法,只好搖搖頭嘆了口氣。
“對(duì)牛彈琴”這個(gè)成語(yǔ),比喻對(duì)不懂道理的人講道理。也用來譏笑說話的人不看對(duì)象。