英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 英語(yǔ)故事 >  內(nèi)容

SHMILY 知道我有多么愛(ài)你

所屬教程:英語(yǔ)故事

瀏覽:

2016年05月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

My grandparents were married for over half a century, and played their own special game from the time they had met each other. The goal of their game was to write the word “shmily” in a surprise place for the other to find. They took turns leaving “shmily” around the house, and as soon as one of them discovered it, it was their turn to hide it once more.

They dragged “shmily” with their fingers through the sugar and flour containers to await whoever was preparing the next meal. They smeared it in the dew on the windows overlooking the patio where my grandma always fed us warm, homemade pudding with blue food coloring. “Shmily” was written in the steam left on the mirror after a hot shower, where it would reappear bath after bath.

At one point, my grandmother even unrolled an entire roll of toilet paper to leave “shmily” on the very last sheet.

There was no end to the places “shmily” would pop up. Little notes with “shmily” scribbled hurriedly were found on dashboards and car seats, or taped to steering wheels. The notes were stuffed inside shoes and left under pillows.

“shmily” was written in the dust upon the mantel and traced in the ashes of the fireplace. This mysterious word was as much a part of my grandparents' house as the furniture.

It took me a long time before I was able to fully appreciate my grandparents' game. Skepticism has kept me from believing in true love—one that is pure and enduring. However, I never doubted my grandparents' relationship. They had love down pat. It was more than their flirtatious little games; it was a way of life. Their relationship as based on a devotion and passionate affection which not everyone is lucky enough to experience.

Grandma and Grandpa held hands every chance they could. They stole kisses as they bumped into each other in their tiny kitchen. They finished each other’s sentences and shared the daily crossword puzzle and word jumble. My grandma whispered to me about how cute my grandpa was, how handsome and old he had grown to be. She claimed that she really knew “how to pick ‘em”. Before every meal they bowed their heads and gave thanks, marveling at their blessings: a wonderful family, good fortune, and each other.

But there was a dark cloud in my grandparents’ life: my grandmother had breast cancer. The disease had first appeared ten years earlier. As always, Grandpa was with her Every step of the way. He comforted her in their yellow room, painted that way so that she could always be surrounded by sunshine, even when she was too sick to go outside.

Now the cancer was again attacking her body. With the help of a cane and my grandfather’s steady hand, they went to church every morning. But my grandmother grew steadily weaker until, finally, she could not leave the house anymore. For a while, Grandpa would go to church alone, praying to God to watch over his wife.

Then one day, what we all dreaded finally happened. Grandma was gone.

"shmily." It was scrawled in yellow on the pink ribbons of my grandmother’s funeral bouquet. As the crowd thinned and the last mourners turned to leave, my aunts, uncles, cousins and other family members came forward and gathered around Grandma one last time. Grandpa stepped up to my grand- mother's casket and, taking a shaky breath, he began to sing to her. Through his tears and grief, the song came, a deep and throaty lullaby.

Shaking with my own sorrow, I will never forget that moment. For I knew that, although I couldn't begin to fathom the depth of their love, I had been privileged to witness its unmatched beauty.

SHMILY: See How Much I Love You.

我的祖父和祖母結(jié)婚已逾半個(gè)世紀(jì),然而多少年來(lái),他們彼此間不倦地玩著一個(gè)特殊的游戲:在一個(gè)意想不到的地方寫(xiě)下“shmily”這個(gè)詞留待對(duì)方來(lái)發(fā)現(xiàn)。他們輪換著在屋前房后留下“shmily”,一經(jīng)對(duì)方發(fā)現(xiàn),就開(kāi)始新的一輪。

他們用手指在糖罐和面箱里寫(xiě)下“shmily”,等著準(zhǔn)備下一餐飯的對(duì)方來(lái)發(fā)現(xiàn);他們?cè)诟仓ǖ牟A蠈?xiě)下“shmily”;一次又一次的熱水澡后,總可以看見(jiàn)霧氣蒙罩的鏡子上留下的“shmily”。

有時(shí),祖母甚至?xí)鼐硪徽硇l(wèi)生紙,只為了在最后一片紙上寫(xiě)下“shmily”。

沒(méi)有“shmily”不可能出現(xiàn)的地方。倉(cāng)促間涂寫(xiě)的“shmily”會(huì)出現(xiàn)在汽車坐墊上,或是一張貼在方向盤軸心的小紙條上。這一類的字條會(huì)被塞進(jìn)鞋子里或是壓在枕下。

“Shmily”會(huì)被書(shū)寫(xiě)在壁爐臺(tái)面的薄塵上,或是勾畫(huà)在爐內(nèi)的灰底上。這個(gè)神秘的詞,像祖父母的家具一樣成了他們房間的一部分。

直到很久以后,我才能完全理解祖父母之間游戲的意義。年輕使我不懂得愛(ài)——那種純潔且歷久彌堅(jiān)的愛(ài)。然而,我從未懷疑過(guò)祖父母之間的感情。他們彼此深愛(ài)。他們的小游戲已遠(yuǎn)非調(diào)情消遣,那是一種生活方式。他們之間的感情是基于一種深摯的愛(ài)和獻(xiàn)身精神,不是每一個(gè)人都能體驗(yàn)到的。

祖父和祖母一有機(jī)會(huì)就彼此執(zhí)手相握。他們?cè)谛N房里錯(cuò)身而過(guò)時(shí)偷吻;他們說(shuō)完彼此的半截句子;他們一起玩拼字和字謎游戲。祖母常忘情地對(duì)我耳語(yǔ)祖父有多可愛(ài)迷人,依然還是那么帥氣。她驕傲地宣稱自己的確懂得“如何選擇”。每次餐前他們垂首祈禱時(shí),感謝他們受到的諸多福佑:一個(gè)幸福的家庭、好運(yùn)道和擁有彼此。

可是一片烏云遮蔽了祖父母的家:祖母的乳癌惡化了。首次發(fā)現(xiàn)是在10年前。跟以往一樣,祖父總是跟祖母肩并肩地走過(guò)人生艱難之旅的每一步。為了安慰祖母,祖父將室內(nèi)噴涂成黃色,這樣在祖母病重不能出屋時(shí),亦能感到周圍的陽(yáng)光。

面對(duì)癌癥的再次侵襲,在祖父堅(jiān)實(shí)的手臂和拐杖的幫扶下,他們每天清晨一起去教堂散步和默禱。但祖母日漸消瘦,終于,祖父只能獨(dú)自去教堂,祈求上帝看顧他的妻子。

然而那一天,我們擔(dān)心憂懼的事終于還是發(fā)生了,祖母去了。

“shmily”寫(xiě)在祖母葬禮上花束的黃色緞帶上。當(dāng)人群散去,叔伯、姑姑和其他的家庭成員又走上前來(lái)最后一次圍聚在祖母身旁。祖父步向祖母的靈柩,用顫抖的聲音輕輕的唱起“知道我有多么愛(ài)你……”透過(guò)悲傷的淚,這歌聲低沉輕柔地飄入耳來(lái)……

因悲傷而顫栗著,我永遠(yuǎn)無(wú)法忘記那一刻。因?yàn)槲抑?,盡管我無(wú)法體會(huì)他們愛(ài)得有多深,但我卻有幸親眼目睹了無(wú)與倫比的愛(ài)情之美。

我終于明白了他們特殊小游戲的意義SHMILY: See how much I love you(知道我有多么愛(ài)你)。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市桃源新都孔雀城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦