The Ram Butts Against the Fence意怠免患,講述了關(guān)于成語寓言故事意怠免患的成語故事,含有中英雙語閱讀。
According to legend, there was a kind of birds called "dais" (swallow) on the East China Sea.
傳說,東海上有一種叫做“意怠”的鳥。
The Yidais were slow in reaction. They could not fly very high and seemed clumsy and incapable.
意怠反應(yīng)比較遲鈍,不能高飛,似乎笨拙無能。
But when they moved about, they always moved in groups, depended on one another for survival, and flew and landed together.
但是,它們行動的時候,總是成群結(jié)隊,相依為命,一起飛翔,一起降落。
When they advanced, no one dared to advance rashly. When they retreated, no one dared to fall behind at will. When they fed, no one dared to scramble to be the first. All their activities were orderly.
它們前進的時候,沒有一只敢擅自冒進;后退的時候,沒有一只敢隨便掉隊;吃食的時候,也沒有一只敢搶先。一切活動,都很有秩序。
When they went into action,萬 dais always acted uniformly without any disorder. They depended upon the collective efforts to avoid any harm from the outside world.
意怠行動起來總是這樣一致而不散亂,它們就是靠著集體的力量來避免外界對自己的傷害。