英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 英語寓言 >  內容

百喻經之七五: 駝甕俱失喻

所屬教程:英語寓言

瀏覽:

2016年03月26日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
  §75 駝甕俱失喻

  (75) THE CAME AND THE JAR ARE BOTH LOST

  昔有一人,先甕中盛谷。駱駝入頭,甕中食谷,復不得出。既不得出,以為憂惱。有一老人來,語之言:“汝莫愁也。我教汝出。汝用我語,必得速出。汝當斬頭,自得出之。”

  Once upon a time, there was a man who had a jar used to hold grain. A camel put its head into it to eat the grain, but it could not get its head out. The man became angry and worried. An old man came up to him and said, "Don't be upset. I'll tell you how to get him out. It'll get its head out in no time if you listen to me. You should cut off its head and he'll be out."

  即用其語,以刀斬頭。既復殺駝,而復破甕。如此癡人,世間所笑。

  The man followed his words. He killed the camel and also broke the jar. Such an idiot was jeered by the people at large.

  凡夫愚人,亦復如是。希心菩提,志求三乘,宜持禁戒,防護諸惡。然為五欲,毀破凈戒。既犯禁已,舍離三乘,縱心極意,無惡不造。乘及凈戒,二俱捐舍。如彼愚人,駝甕俱失。

  This is also held to be true with the common stupid men. Those who hope for Enlightened minds through the Three Vehicles, must keep commandments and avoid doing evil deeds. However, they indulge themselves in the Five Desires, which will destroy them. Not only do they end up breaking commandments, but also giving up the Three Vehicles. In addition, they follow their own inclination and yield to their whims at the same time. There is nothing evil they will not do. Thus they abandon both the Three Vehicles and the pure commandments like that stupid man losing both the camel and the jar.

  白話:

  從前有個人,先是在甕中盛了谷子。駱駝伸頭進甕中吃谷子,過后伸不出來了。如此,這人很是憂惱。有一位老人來對他說:「你不要愁啊!我教你怎樣弄出來,你聽我的話,必定能快快弄出。你應斬掉它的頭,自然可出來了?!咕筒捎昧怂脑?,以刀斬頭。既殺了駱駝,又破了甕,如此愚人,世間所笑。

  凡夫愚人也是這樣,一意向往正覺,志在求得聲聞、緣覺、菩薩三乘之果,那么,就應該受持禁戒,防止種種惡行,然而為了財、色、名、食、睡這五欲的享受,毀破了凈戒。既犯了戒,又舍離三乘,縱心極意,無惡不作。三乘和凈戒,兩樣都喪失了,如那個愚人一樣,駱駝和甕都失掉了。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市天壇北里英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦