英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 英語寓言 >  內(nèi)容

百喻經(jīng)之十一: 婆羅門殺子喻

所屬教程:英語寓言

瀏覽:

2015年07月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  §11 婆羅門殺子喻

  (11) THE BRAHMAN KILLS HIS SON

  昔有婆羅門,自謂多知,于諸星術(shù)種種技藝無不明達(dá)。恃己如此,欲顯其德,遂至他國,抱兒而哭!有人問婆羅門言:“汝何故哭?”

  Once upon a time, there was a Brahman who prided himself on his erudite knowledge of astrology and various arts. He was such a conceited man that he claimed to be learned in everything. To show his ability, he went abroad carrying his son in his arms and cried. The Brahman was asked, "Why are you crying?"

  婆羅門言:“今此小兒,七日當(dāng)死,愍其夭殤,以是哭耳!”

  He replied, "This baby is going to die within seven days. I'm grieved at his inevitable death. That's why I can't help crying."

  時人語言:“人命難知,計(jì)算喜錯。設(shè)七日頭或能不死,何為預(yù)哭?”

  The contemporaries said, "It's difficult to know a man's life. It's easy to make a miscalculation. He may not die seven days. Why should you weep in advance?"

  婆羅門言:“日月可暗,星宿可落,我之所記,終無違失。”

  The Brahman said, "The sun and the moon may set and the stars may fall, but I have never had a miscalculation on my record."

  為名利故,至七日頭,自殺其子,以證己說。

  To prove his self-claimed knowledge, he killed his son on the seventh day, for the sake of fame and gain.

  時諸世人,卻后七日,聞其兒死,咸皆嘆言:“真是智者,所言不錯!”心生信服,悉來致敬。

  The contemporaries heard the news of his son's death at the foretold time. They marvelled that he was indeed an erudite man who could prove true of what he had said. They all came to pay him homage, and were heartily convinced that he deserved respect (as a prophet).

  猶如佛之四輩弟子,為利養(yǎng)故,自稱得道,有愚人法,殺善男子,詐現(xiàn)慈德,故使將來,受苦無窮。如婆羅門為驗(yàn)己言,殺子惑世。

  This is also true with those of Sakyamuni's four degrees of disciples who claim to have attained the path of Enlightenment for the sake of the material offerings from others. They would try to fool people by killing an innocent man in order to deceitfully show the virtue of compassion. Such disciples would be certainly doomed to limitless suffering in time to come, just like the Brahman who wanted to prove the accuracy of his prophecy by killing his son and thus deceived people.

  注釋:

 ?、倨帕_門:古印度的貴族集團(tuán),是四種姓中的第一種姓,掌握神權(quán),成為知識壟斷者。四種姓依次為:婆羅門、剎帝利、吠舍、賤民。

  ②星術(shù):用星象占卜兇吉的方法。

 ?、勖鬟_(dá):清楚地了解和掌握。

 ?、茼湄矚懀喉?,憐憫;夭殤,未成年而死亡。

 ?、菹插e:容易出差錯。

  ⑥詐現(xiàn)慈德:詐,偽裝;慈德,慈善的品德。

  白話:

  從前在古印度有一位婆羅門種姓的人,自稱知識淵博,能掌握星象占卜吉兇的方法預(yù)知未來。他自稱技藝高明,于是就來到別的國家,抱著自己的兒子,在人們面前哭喊不止。有人問他說:“你為什么哭泣?”這個婆羅門種姓的人說:“這個小孩,過七天后就要死了,我憐憫他的夭折,所以痛哭啊!”那旁邊的人說:“人的生命難以預(yù)料,預(yù)測很容易出差錯。也許過了七天未必死亡,何必預(yù)先就悲痛呢?”婆羅門種姓的人說:“太陽月亮也有黑暗的時候,天上的星宿也可能會隕落,而我所預(yù)測的,從來沒有失算過。”為了維護(hù)自己的名譽(yù)和利益,過了第七天,他親手殺死了自己的孩子,以此來證明自己的推測。過了七天,人們聽說他的兒子死了,都感嘆地說:“真是一個智慧的人,所預(yù)言的果真不錯。”人們從心里對他信服,向他致敬。

  這就好比信奉佛教的比丘比丘尼和不出家的善男、信女,為了得到利益和供奉,自稱已經(jīng)悟道,用世俗的思想誘導(dǎo),去傷害一心事佛的修行者,用偽裝出的慈善品德騙人,從而使自己在輪回中受盡苦難。就像那個婆羅門種姓的人,為顯示自己的預(yù)言靈驗(yàn),親手殺死兒子來愚弄大家。

  解說:

  四眾弟子為了貪得供養(yǎng),自稱得道,以欺世盜名,最終必將遭到傾覆。為理解此意,可抄出《雜譬喻經(jīng)》(比丘道略集、鳩摩羅什譯)的一則譬喻,以供并讀,亦屬以喻解喻的方法。

  昔有一比丘被擯(驅(qū)逐走),懊惱悲嘆,涕哭而行,道逢一鬼。此鬼犯法,亦為毘沙門天王(即四大金剛之一)所擯。

  時鬼問比丘言:「汝有何事,涕哭而行?」比丘答曰:「我犯僧事,眾僧所擯,一切檀越供養(yǎng)盡失:又惡名聲流布遠(yuǎn)近,是故愁嘆涕泣耳?!构碚Z比丘言:「我能令汝滅惡名聲、大得供養(yǎng),汝可便立我左肩上,我當(dāng)擔(dān)汝虛空中行,人但見汝而不見我身。汝若大得供養(yǎng),當(dāng)先與我?!贡斯砑磿r擔(dān)此比丘,于先被擯聚落上虛空中行。時聚落人見皆驚怪,謂其得道,轉(zhuǎn)相謂言:「眾僧無狀,枉擯得道之人?!?/p>

  時聚落人皆詣此寺呵責(zé)眾僧,即迎此比丘住于寺內(nèi),遂大得供養(yǎng)。此比丘隨所得衣食諸物輒先與鬼,不違本要(約)。此鬼異日復(fù)擔(dān)此比丘游行空中,正值(遇)毘沙門天王官屬,鬼見司官,甚大驚怖,捐棄比丘,絕力而走。此比丘遂墮地而死,身首碎爛。(《大正藏》第四冊第五二三頁)

  辨析:

  佛教在反對婆羅門教的至上神權(quán),抨擊婆羅門教所規(guī)定的嚴(yán)格種姓制度上起了積極的推動作用。它在揭露作為神權(quán)代表的婆羅門的虛偽上是深刻而不遺余力的。在佛典《中阿含》卷十七、《四分律》卷四十中,所歷數(shù)的婆羅門的罪惡達(dá)十四項(xiàng)之多,為我們留下了可貴的思想資料。

  在本文中,我們也可以得到一些啟示。作為婆羅門僧侶,為了維護(hù)所謂貴族的尊嚴(yán),他們既是偽善的,同時又是極為陰險和兇殘的,甚至不惜殺死親生子女來欺愚世俗的人們,以取得思想和文化的統(tǒng)治權(quán)。佛教利用淺顯的故事卻反映出一個深刻的歷史事實(shí):佛教把成佛的范圍推廣到一切有情的人,它的大眾化、平民化的思想特點(diǎn),也可以證明其價值所在。

  (摘自《百喻經(jīng)注釋與辨析》荊三隆 邵之茜著)

  供您思考:

  圣法法師在《百喻經(jīng)故事廣釋》里說:“美德和丑惡,是相對立的也是互成互證。沒有丑惡的一面,也就不會顯出美德的一面。好像欺騙奸詐也跟著人類的文化進(jìn)步和智識發(fā)達(dá)在發(fā)展,把丑惡的面目都裝飾得非常的美麗。人人都想做一個真正有美德的人,可當(dāng)他做不到的時候,就用奸巧欺騙來掩飾,使美麗的人生充滿了罪惡的陰影。

  ‘殺子求名’譬喻里的婆羅門,為了博得人們的信仰,虛偽地預(yù)言其子七日必死,結(jié)果用殺死自己兒子的手段獲取名利,這雖是個譬喻,人不致于如此地傻,可是仔細(xì)觀察,世間像這樣傻的人可不少!譬如為了妻子而不孝父母,為了名利違背了師長,為著幾毛錢爭得面紅耳赤,乃至人格墮落、道德敗壞、毀滅自己,不是傻瓜是什么?”

  人類有好奇心,更有貪小便宜的毛病,往往為了小小利益,而犧牲了大好的前程,損失了自己的人格。若非有正知正見,或修行有力的人,很難逃出這名利二關(guān)。譬如從事神鬼活動的人利用鬼神的小小神通圖利,有人利用算命,看因果來吸引信者,或雖有小小用功,即謂得道大悟,其實(shí)都是為了個人名利。

  今天偽裝慈善品德騙人的惡知識,用世俗的思想去誘導(dǎo)愚弄佛弟子,去傷害一心事佛的修行者,已是到處可見了。佛弟子能以正法去揭露這些離經(jīng)而說的滅法惡魔,實(shí)是功德無量,是真善知識。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思益陽市湘浩小區(qū)(中聯(lián)大道)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦