英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|朱敦儒-《卜算子·古澗一枝梅》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年11月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《卜算子·古澗一枝梅》是宋朝詞人朱敦儒的一首描寫梅花的詞。作者以梅花自喻,雖居深山,孤芳自賞,不與世俗同流合污。

《卜算子·古澗一枝梅》 朱敦儒

古澗一枝梅,
免被園林鎖。
路遠(yuǎn)山深不怕寒,
似共春相躲。

幽思有誰知?
托契都難可。
獨自風(fēng)流獨自香,
明月來尋我。

Song of Divination
Zhu Dunru

A mume tree grows by creekside old;
It won't be locked in garden small.
In deep mountains so far away it fears no cold;
It seems to shun spring's call.

Who knows its lovely heart?
From friendship it will part.
It shows its beauty and fragrance alone,
Sought after by the moon.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思深圳市西園坊(別墅)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦