英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|張泌-《蝴蝶兒》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年11月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

這首詞是寫一位少女在描畫蝴蝶過程中的情思。晚春時(shí)節(jié),蝴蝶翻飛。少女倚窗學(xué)畫,初如花間所見,翩翩成雙;忽而無故拭淚,使得畫面蝴蝶雙翼下垂。全篇不言戀情,只攝取學(xué)畫者情緒的細(xì)微變化,遂將少女難言的心事和盤托出。

《蝴蝶兒》 張泌

蝴蝶兒,
晚春時(shí)。
阿嬌初著淡黃衣,
倚窗學(xué)畫伊。

還似花間見,
雙雙對對飛。
無端和淚拭胭脂,
惹教雙翅垂。

Painting Butterflies
Zhang Mi

Butterflies
In late spring
Ajoy first putting on her light-yellow gown,
Learns to paint them at the window.

As seen among the flowers,
They hover in pairs and in couples.
Suddenly she rubs the crimson with rougy tears,
To bring about the butterflies' dropping wings.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廊坊市瀾城花園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦