英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|張可久-《四塊玉·樂閑》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年11月09日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《樂閑》是一首敘寫閑居傲世之情的小令?!皩t灑”三字統(tǒng)領(lǐng)全詩,把詩人謝絕塵囂、高潔自持的意愿完全表露出來,而風(fēng)情無限的江南正是最理想的避世歸隱之地。慢慢地品嘗清茶,品味香甜的瓜果,觀賞花草,這樣清靜悠閑、恬然自娛的隱逸生活,確實令人神往。

《四塊玉·樂閑》 張可久

遠是非,
尋瀟灑。
地暖江南燕宜家,
人閑水北春無價。
一品茶,
五色瓜,
四季花。

Enjoying Leisure
Zhang Kejiu

I keep away from gossip,
I seek the unconventional.
The earth is warm: in the South the time is ripe for swallows to nest;
Man is at leisure: north of the river spring is priceless.
Seven kinds of tea,
Five-colored melons,
Four seasons of flowers.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思白銀市永豐街英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦