英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內容

雙語詩歌翻譯|張翰-《思吳江歌》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年11月08日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

《思吳江歌》是西晉詩人張翰創(chuàng)作的七言詩。此詩通過對作者對于秋天的到來,想起故鄉(xiāng)的秋景和鱸魚的肥美等,來表達了作者思歸之情。


《思吳江歌》 張翰

秋風起兮木葉飛,
吳江水兮鱸正肥。
三千里兮家未歸,
恨難禁兮仰天悲。

Thinking of the Eastern Stream
Zhang Han

The rise of autumn breeze, oh!
Makes leaves fall from the trees.
Water of Eastern Stream, oh!
Has fattened perch and bream.
I'm miles and miles away; oh!
Where's my home-going day?
How can I not leave sighs, oh!
My face turned to the skies!


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市新華街七里英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦