英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|楊萬里-《曉出凈慈寺送林子方》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年11月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《曉出凈慈寺送林子方二首》是南宋詩人楊萬里的組詩作品。這兩首詩通過描寫六月西湖的美麗景色,曲折地表達(dá)對友人林子方的眷戀之情。其中第二首廣為傳誦。其首二句以“畢竟”二字領(lǐng)起,一氣而下,既協(xié)調(diào)了平仄,又強(qiáng)調(diào)了內(nèi)心在瞬間掠過的獨(dú)特感受。然后順理成章,具體描繪這使他為之傾倒與動(dòng)情的特異風(fēng)光,著力表現(xiàn)在一片無窮無盡的碧綠之中那紅得“別樣”、嬌艷迷人的荷花,將六月西湖那迥異于平時(shí)的綺麗景色,寫得十分傳神。詩的后兩句是互文,文義上交錯(cuò)互見,使詩句既意韻生動(dòng),又凝練含蓄。

《曉出凈慈寺送林子方》 楊萬里

畢竟西湖六月中,風(fēng)光不與四時(shí)同。
接天蓮葉無窮碧,映日荷花別樣紅。

The Lakeside Temple at Dawn
Yang Wanli

The uncommon West Lake in the midst of sixth moon
Displays a scenery to other months unknown.
Green lotus leaves outspread as far as boundless sky;
Pink lotus blossoms take from sunshine a new dye.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思十堰市朝陽路俊發(fā)家居英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦