英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|晏幾道-《點(diǎn)絳唇·花信來(lái)時(shí)》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年10月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《點(diǎn)絳唇·花信來(lái)時(shí)》是北宋詞人晏幾道所寫的一首詞。詞人以一女子的口吻道別愁離恨,通篇彌滿著傷感,怨恨的氣氛。該詞從恨起寫到恨極,感情充沛,意蘊(yùn)深致,且通篇平白如話,無(wú)典無(wú)僻語(yǔ)。

《點(diǎn)絳唇·花信來(lái)時(shí)》 晏幾道

花信來(lái)時(shí),
恨無(wú)人似花依舊。
又成春瘦,
折斷門前柳。
天與多情,
不與長(zhǎng)相守。
分飛后,
淚痕和酒,
沾了雙羅袖。

Rouged Lips
Yan Jidao

When flowers herald spring again,
Why won't my lord come back with flowers as before?
Now spring begins to wane;
I've broken all is willow twigs before the door.
Heaven above
Tells u to love.
Why are we kept apart so long?
Since he sang farewell song,
Even wine grieves,
Mingled with tears, it's stained my sleeves.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蚌埠市淮上區(qū)鳳凰城明珠廣場(chǎng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦