英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|文天祥-《旅懷》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年10月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《旅懷·昨夜分明夢(mèng)到家》的作者為宋朝詩人、文學(xué)家文天祥。這是一首七言絕句。公元276年2月,元軍進(jìn)入南宋京城臨安,宋恭帝投降。文天祥從京口脫險(xiǎn)南歸,途中寫下這首詩。此詩描寫了故園殘破不堪,一片凄涼的景象,抒發(fā)了憂時(shí)傷世、憂國(guó)憂民的情感。

《旅懷》 文天祥

昨夜分明夢(mèng)到家,飄飖依舊客天涯。
故園門掩東風(fēng)老,無限杜鵑啼落花。。

Sentiments on a Journey
Wen Tianxiang

Though still in a land most remote,
Last night in a dream I reached home.
Spring gone, the gate of our garden was closed,
Flocks of cuckoos crying over fallen flowers blood-tinted.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市象牙海岸英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦