英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內容

雙語詩歌翻譯|王維-《喜祖三至留宿》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年10月05日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

《喜祖三至留宿》是唐代詩人王維的作品。

《喜祖三至留宿》 王維

門前洛陽客,下馬拂征衣。
不枉故人駕,平生多掩扉。
行人返深巷,積雪余帶暉。
早歲同袍者,高車何處歸?


Gladness in Putting Up Zu Yong for the Night

It's my guest from Luoyang at the door!
O quick, dismount, let's beat off the dust.
Since you've come, let's go happy, old chap. I'm sure
It's special here. So stay you must.
See the folk withdrawing to their darkening lanes
And the snow on the ground in the sunset glow?
When boys how we played our fill on the plains!
And now pray where d'ye mean to go?


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思哈爾濱市松電新村英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦