英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|王維-《觀獵》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年09月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《觀獵》是唐代詩(shī)人王維創(chuàng)作的五律。此詩(shī)前四句為第一部分,寫(xiě)射獵的過(guò)程;后四句寫(xiě)將軍傍晚收獵回營(yíng)的情景??v觀全詩(shī),半寫(xiě)出獵,半寫(xiě)獵歸,起得突兀,結(jié)得意遠(yuǎn),中兩聯(lián)一氣流走,承轉(zhuǎn)自如,有格律束縛不住的氣勢(shì),又能首尾回環(huán)映帶,體合五律,這是章法之妙。詩(shī)中藏三地名而使人不覺(jué),用典渾化無(wú)跡,寫(xiě)景俱能傳情,三四句既窮極物理又意見(jiàn)于言外,這是句法之妙?!翱荨?、“盡”、“疾”、“輕”、“忽過(guò)”、“還歸”,遣詞用字準(zhǔn)確錘煉,咸能照應(yīng),這是字法之妙。所有這些手法,又都能巧妙表達(dá)詩(shī)中人生氣遠(yuǎn)出的意態(tài)與豪情。

《觀獵》 王維

風(fēng)勁角弓鳴,
將軍獵渭城。
草枯鷹眼疾,
雪盡馬蹄輕。
忽過(guò)新豐市,
還歸細(xì)柳營(yíng)。
回看射雕處,
千里暮云平。


Hunting Scene

Loud rang the horn-decked how-string in the gale—
A general to the north a-hunting rode.
His falcon's eyes sharp in the wither'd grass.
The snow had gone. His swift steed lightly strode.
In a wink he'd passed the wine-town, and next mo
He's back in the barracks two score miles away.
He turned to where he'd shot the vulture—Lo!
The evening mists o'er the plains so boundless lay.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市淮安里社區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦