英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|王維-《春日上方即事》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年09月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《春日上方即事》是唐代著名詩人王維題寫的一首詩作。該詩描寫了詩人在日常生活中的學(xué)禪經(jīng)歷,體現(xiàn)出了詩人對(duì)佛學(xué)的喜愛以及其深厚的佛學(xué)造詣。

《春日上方即事》 王維

好讀《高僧傳》,
時(shí)看辟谷方。
鳩形將刻杖,
龜殼用支床。
柳色春山映,
梨花夕鳥藏。
北窗桃李下,
閑坐但焚香。


Spring at a Venerable Monk's

The Eminent Monks is his favorite must,
From time to time he foodless goes.
A turtledove sits on top of his staff,
Beneath his bedstead tortoises repose.
The hills set off the willows' green,
'Mid pear-flowers birds at dusk find ease.
But he sits by the window with a mind serene,
The incense smoke curling up to the trees.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思嘉興市景樂花苑英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦