英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|王國維-《紅豆詞·其四》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年09月24日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

王國維,初名國楨,字靜安,亦字伯隅,初號禮堂,晚號觀堂,又號永觀,謚忠愨。漢族,浙江省嘉興市海寧人。王國維是中國近、現(xiàn)代相交時期一位享有國際聲譽的著名學者。王國維早年追求新學,接受資產(chǎn)階級改良主義思想的影響,把西方哲學、美學思想與中國古典哲學、美學相融合,研究哲學與美學,形成了獨特的美學思想體系,繼而攻詞曲戲劇,后又治史學、古文字學、考古學。郭沫若稱他為新史學的開山,不止如此,他平生學無專師,自辟戶牖,成就卓越,貢獻突出,在教育、哲學、文學、戲曲、美學、史學、古文學等方面均有深詣和創(chuàng)新,為中華民族文化寶庫留下了廣博精深的學術遺產(chǎn)。

《紅豆詞·其四》 王國維

勻圓萬顆爭相似,暗數(shù)千回不厭癡。
留取他年銀燭下,拈來細與話相思。

Song of Love Peas
Wang Guowei
They are so very alike, all of them round and plump;
Counting them a thousand times is by no means tiresome.
Some day while caressing them in candlelight,
I'll have a chance of leisurely pouring out my heart.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鹽城市象王城市花園英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦