《和胡西曹示顧賊曹》是晉宋時(shí)期大詩人陶淵明的作品。此詩前八句描寫仲夏五月的田園風(fēng)光,清新自然之中,流露著歡欣之情;后八句由感物之盛衰而聯(lián)想到自身的盛時(shí)難再,故希望能及時(shí)有所作為,然而面對(duì)困頓的生活,卻不免悲恨交加,抒發(fā)了壯年易逝、躬耕自資維艱的悲慨之情。全詩樸質(zhì)無華,不露痕跡地表現(xiàn)作者襟懷的開闊和高遠(yuǎn)。
《和胡西曹示顧賊曹》 陶淵明
蕤賓五月中,清朝起南飔。
不駛亦不遲,飄飄吹我衣。
重云蔽白日,閑雨紛微微。
流目視西園,曄曄榮紫葵。
于今甚可愛,奈何當(dāng)復(fù)衰。
感物愿及時(shí),每恨靡所揮。
悠悠待秋稼,寥落將賒遲。
逸想不可淹,猖狂獨(dú)長悲。
Soul's Desolation Tao Yuan-ming
Soft and mild the note of this midsummer south:
In the clear morning a cool south wind blows.
It passes at an even pace; and gently
My garment is made to flutter, flutter.
Soon the sun, disappearing behind thick clouds,
A leisurely rain begins to fall in drizzles.
I cast my gaze to the western garden
Where I see the purple mallows in full glory;
How lovely they look this passing day,
But by tomorrow, faded they will be and gone!
Nature changes. I wish to follow close;
Too often I’ve found myself short of wine.
Should I wait idly for the autumn harvest,
Desolation will overtake my lazy steps.
Oh my rising thoughts never to be quenched,
And this soul of mine will forever cry woe!